[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-ru-list] Re: [wwwru-list] open-source-misses-the-point.ru.po: errat
From: |
Anatoly A. Kazantsev |
Subject: |
[www-ru-list] Re: [wwwru-list] open-source-misses-the-point.ru.po: errata |
Date: |
Fri, 11 Dec 2009 23:27:35 +0600 |
On Fri, 11 Dec 2009 19:51:12 +0300
alexander barakin <address@hidden> wrote:
> 2009/12/10 Ineiev <address@hidden>:
> > Здравствуйте, уважаемые переводчики!
> >
> > Вашему вниманию предлагается пересмотренная
> > мной версия файла philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po.
> >
> > Некоторые места в том варианте, который сейчас
> > на сайте, переведены не лучшим образом,
> > другие немного отстали от английского оригинала,
> > третьи я слегка поправил по своему вкусу.
> >
> > Я не стал пропускать это через diff,
> > потому что исправлений довольно много.
> >
> > Всего доброго; до новых встреч
>
> пардон. ответил персонально. повторно для всех:
>
> в этой фразе:
>
> «В мире цифровых звуков, изображений, слов свободное программное обеспечение
> становится всё более существенным для свободы вообще.»
>
> перечисление как-то плохо звучит. надо, наверно, или запятую поставить
> после «слов», или заменить запятую перед этим словом на союз «и».
>
> т.е. либо так:
> «В мире цифровых звуков, изображений, слов, свободное программное обеспечение
> становится всё более существенным для свободы вообще.»
>
> либо так:
> «В мире цифровых звуков, изображений и слов свободное программное обеспечение
> становится всё более существенным для свободы вообще.»
>
> --
> wbr, alexander barakin aka sash-kan.
Я думаю вторая фраза больше подходит.
pgpQl2OVJs6lh.pgp
Description: PGP signature