[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Pingus-CVS] r4129 - trunk/pingus/data/po
From: |
grumbel |
Subject: |
[Pingus-CVS] r4129 - trunk/pingus/data/po |
Date: |
Fri, 23 Jul 2010 02:17:46 +0200 |
Author: grumbel
Date: 2010-07-23 02:17:46 +0200 (Fri, 23 Jul 2010)
New Revision: 4129
Modified:
trunk/pingus/data/po/es.po
trunk/pingus/data/po/fr.po
trunk/pingus/data/po/nl.po
Log:
Merged language updates from Bertrand Marc <address@hidden> for fr, es, nl onto
trunk/
Modified: trunk/pingus/data/po/es.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/es.po 2010-07-23 00:10:37 UTC (rev 4128)
+++ trunk/pingus/data/po/es.po 2010-07-23 00:17:46 UTC (rev 4129)
@@ -48,14 +48,6 @@
"Rotate 90 degree\n"
"Rotate 270 degree\n"
msgstr ""
-"Seleccionar todos\n"
-"Borrar selección\n"
-"Subir objetos\n"
-"Bajar objetos\n"
-"Bajar objetos al fondo\n"
-"Subir objetos al techo\n"
-"Rotar 90 grados\n"
-"Rotar 270 grados\n"
#: src/editor/editor_screen.cpp:213
msgid ""
@@ -67,13 +59,6 @@
"Move objects left\n"
"Move objects right\n"
msgstr ""
-"Voltear el objeto horizontalmente<\n"
-"Voltear el objeto verticalmente\n"
-"Borrar todos los objetos marcados\n"
-"Mover los objetos arriba\n"
-"Mover los objetos abajo\n"
-"Mover los objetos a la izquierda\n"
-"Mover los objetos a la derecha\n"
#: src/editor/editor_screen.cpp:225
msgid ""
@@ -194,7 +179,7 @@
#: src/editor/panel.cpp:180
msgid "Raise object to top"
-msgstr "Alzar el objeto al techo"
+msgstr "Alzar el objeto al primer plano"
#: src/editor/panel.cpp:182
msgid "Raise object"
@@ -206,7 +191,7 @@
#: src/editor/panel.cpp:186
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Bajar objeto al suelo"
+msgstr "Bajar objeto al fondo"
#: src/editor/panel.cpp:192
msgid "Flip object horizontally"
@@ -222,7 +207,7 @@
#: src/editor/panel.cpp:199
msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados<"
+msgstr "Rotar el objeto 90 grados"
#: src/editor/panel.cpp:208
msgid "Display help"
@@ -585,7 +570,7 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:145
msgid "-Story"
-msgstr "-Historia"
+msgstr "Historia"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:149
msgid "-Translation"
@@ -679,7 +664,7 @@
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:67 src/pingus/screens/level_menu.cpp:141
msgid "Levelsets"
-msgstr "Conjuntos de niveles"
+msgstr "Otros niveles"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:68
msgid "..:: Play User Built levels ::.."
@@ -690,8 +675,8 @@
"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: "
"fullscreen :: F12: screenshot ::.."
msgstr ""
-"..:: Ctrl-g: capturar ratón :: F10: contador fps :: F11: ventana "
-"completa :: F12: captura de pantalla ::.."
+"..:: Ctrl-g: capturar ratón :: F10: contador fps :: F11: vent. completa :: "
+"F12: captura pantalla ::.."
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:159
msgid "Solved:"
@@ -700,7 +685,7 @@
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:160
#, fuzzy
msgid "levels"
-msgstr "Conjuntos de niveles"
+msgstr "-Diseño de niveles"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:170 src/pingus/screens/level_menu.cpp:291
msgid "Page"
@@ -718,12 +703,12 @@
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:282
#, fuzzy
msgid "solved"
-msgstr "Resueltos:"
+msgstr "Salvados: "
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:284
#, fuzzy
msgid "unsolved"
-msgstr "Resueltos:"
+msgstr "Salvados: "
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:107
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:113
@@ -1293,7 +1278,15 @@
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
msgid "One jump to catch them all"
-msgstr "Un salto para cogerlos a todos"
+msgstr ""
+"Un salto para cogerlos a todosSeleccionar todos\n"
+"Borrar selección\n"
+"Alzar objetos\n"
+"Bajar objetos\n"
+"Bajar objetos al fondo\n"
+"Alzar objetos al primer plano\n"
+"Rotar 90 grados\n"
+"Rotar 270 grados\n"
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1310,7 +1303,14 @@
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
msgid "One Thousand and One Jumps"
-msgstr "Mil y un saltos"
+msgstr ""
+"Mil y un saltosVoltear el objeto horizontalmente<\n"
+"Voltear el objeto verticalmente\n"
+"Borrar todos los objetos marcados\n"
+"Mover los objetos arriba\n"
+"Mover los objetos abajo\n"
+"Mover los objetos a la izquierda\n"
+"Mover los objetos a la derecha\n"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1330,7 +1330,6 @@
# TYPO in original: challange
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to "
"salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about "
@@ -1413,7 +1412,6 @@
msgstr "Festival de caídas"
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a "
"bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep "
@@ -1643,9 +1641,6 @@
msgid "Merry Christmas and a Happy New Year"
msgstr ""
-#~ msgid "Allow Window resize (buggy)"
-#~ msgstr "Permitir reajuste de ventana (falla)"
-
#~ msgid "Load a custom worldmap"
#~ msgstr "Carga un mundo personalizado"
@@ -1686,7 +1681,7 @@
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Exit Pingus?"
-#~ msgstr "Abandonar Pingus?"
+#~ msgstr "¿Abandonar Pingus?"
#~ msgid "..:: Start the story ::.."
#~ msgstr "..:: Inicia la historia ::.."
Modified: trunk/pingus/data/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/fr.po 2010-07-23 00:10:37 UTC (rev 4128)
+++ trunk/pingus/data/po/fr.po 2010-07-23 00:17:46 UTC (rev 4129)
@@ -1,14 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
#
+# translation of Pingus to french.
+# Updated by:
+# Tanguy Ortolo <address@hidden>, 2010
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pingus 0.7.2\n"
+"Project-Id-Version: Pingus 0.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-27 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Jean Peyratout <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 01:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tanguy Ortolo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Philippe Saint-Pierre <address@hidden>de>, Giray Devlet "
"<address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,15 +18,15 @@
#: src/engine/display/screenshot.cpp:33
msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
-msgstr "Capture d'écran : Sauvegarde de la capture sous: "
+msgstr "Capture d'écran : Sauvegarde de la capture sous : "
#: src/engine/display/screenshot.cpp:35
msgid "Screenshot: Screenshot is done."
-msgstr "Capture d'écran : la capture est terminée."
+msgstr "Capture d'écran : La capture est terminée."
#: src/engine/display/screenshot.cpp:110 src/engine/display/screenshot.cpp:138
msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
-msgstr "Capture d'écran : impossible d'écrire le fichier: "
+msgstr "Capture d'écran : Impossible d'écrire le fichier : "
#: src/editor/editor_screen.cpp:191
msgid ""
@@ -37,15 +38,7 @@
"Raise objects to top\n"
"Rotate 90 degree\n"
"Rotate 270 degree\n"
-msgstr ""
-"Tout sélectionner\n"
-"Désélectionner\n"
-"Élever objets\n"
-"Descendre objets\n"
-"Descendre objets au plus bas\n"
-"Élever objets au plus haut\n"
-"Rotation 90°\n"
-"Rotation 270°\n"
+msgstr "Autoriser le redimentionnement (bogué)"
#: src/editor/editor_screen.cpp:213
msgid ""
@@ -57,13 +50,6 @@
"Move objects left\n"
"Move objects right\n"
msgstr ""
-"Retourner objet horizontalement\n"
-"Retourner objet verticalement\n"
-"Supprimer tous les objets sélectionnés\n"
-"Déplacer objets vers le haut\n"
-"Déplacer objets vers le bas\n"
-"Déplacer objets vers la gauche\n"
-"Déplacer objets vers la droite\n"
#: src/editor/editor_screen.cpp:225
msgid ""
@@ -85,31 +71,14 @@
"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
"have to change that reference.\n"
msgstr ""
-"Vous devriez nommer vos fichiers de niveaux de façon homogène, par ex. selon "
-"leur thème, leur numéro et votre pseudo :\n"
-"\n"
-" <nom-niveau><numéro>-<auteur>.pingus\n"
-"\n"
-"Ainsi si vous créez un second niveau avec le thème pierre, appelez-le: "
-"pierre2-votrenom.pingus\n"
-"\n"
-"Lorsque vous avez créé un niveau et que vous voulez qu'il soit inclus dans "
-"le jeu, envoyez-le par courriel à :\n"
-"\n"
-" address@hidden"
-"\n"
-"Seuls les niveaux sous licence GPL sont autorisés dans le jeu. L'éditeur "
-"insère automatiquement la référence \n"
-"à la GPL, si vous souhaitez que votre niveau soit sous une autre licence, "
-"modifiez cette référence.\n"
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
msgid "Datadir"
-msgstr "Répertoire données"
+msgstr "Répertoire de données"
#: src/editor/file_dialog.cpp:63
msgid "Userdir"
-msgstr "Répertoire utilisateur"
+msgstr "Répertoire d'utilisateur"
#: src/editor/file_dialog.cpp:66
msgid "Open"
@@ -125,11 +94,11 @@
#: src/editor/file_dialog.cpp:80
msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Nom de fichier : "
#: src/editor/file_dialog.cpp:81
msgid "Pathname:"
-msgstr "Chemin :"
+msgstr "Chemin :"
#: src/editor/file_dialog.cpp:107
msgid "Open a level"
@@ -137,12 +106,11 @@
#: src/editor/file_dialog.cpp:107
msgid "Save your level"
-msgstr "Sauvegarder votre niveau"
+msgstr "Sauvegarde de ce niveau"
#: src/editor/panel.cpp:152
-#, fuzzy
msgid " New level"
-msgstr "Nouveau niveau"
+msgstr " Nouveau niveau"
#: src/editor/panel.cpp:154
msgid "Open level..."
@@ -150,15 +118,15 @@
#: src/editor/panel.cpp:156
msgid "Save level..."
-msgstr "Enregistrer ce niveau..."
+msgstr "Sauvegarder ce niveau..."
#: src/editor/panel.cpp:158
msgid "Save level as..."
-msgstr "Enregistrer ce niveau sous..."
+msgstr "Sauvegarder ce niveau sous..."
#: src/editor/panel.cpp:161
msgid "Play level..."
-msgstr "Jouer le niveau..."
+msgstr "Jouer un niveau"
#: src/editor/panel.cpp:164
msgid "Configure actions"
@@ -174,15 +142,15 @@
#: src/editor/panel.cpp:170
msgid "Show object insertion window"
-msgstr "Montrer la fenêtre d'insertion d'objet"
+msgstr "Afficher la fenêtre d'insertion d'objets"
#: src/editor/panel.cpp:172
msgid "Show minimap"
-msgstr "Montrer la minicarte"
+msgstr "Afficher la minicarte"
#: src/editor/panel.cpp:175
msgid "Duplicate the selected objects"
-msgstr "Dupliquer l'élément sélectionné (d)"
+msgstr "Dupliquer les éléments sélectionnés"
#: src/editor/panel.cpp:177
msgid "Delete the selected objects"
@@ -190,35 +158,35 @@
#: src/editor/panel.cpp:180
msgid "Raise object to top"
-msgstr "Monter au plus haut"
+msgstr "Élever l'objet en haut"
#: src/editor/panel.cpp:182
msgid "Raise object"
-msgstr "Monter objet"
+msgstr "Élever l'objet"
#: src/editor/panel.cpp:184
msgid "Lower object"
-msgstr "Descendre objet"
+msgstr "Abaisser l'objet"
#: src/editor/panel.cpp:186
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Descendre vers le niveau le plus bas"
+msgstr "Abaisser l'objet au fond"
#: src/editor/panel.cpp:192
msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
+msgstr "Retourner l'objet horizontalement"
#: src/editor/panel.cpp:194
msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
+msgstr "Retourner l'objet verticalement"
#: src/editor/panel.cpp:197
msgid "Rotate object -90 degree"
-msgstr "Rotation objet à -90°"
+msgstr "Tourner l'objet de -90 degrés"
#: src/editor/panel.cpp:199
msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr "Rotation objet à 90°"
+msgstr "Tourner l'objet de 90 degrés"
#: src/editor/panel.cpp:208
msgid "Display help"
@@ -235,43 +203,43 @@
#: src/editor/object_selector.cpp:316
msgid "Groundpiece (ground)"
-msgstr "g - Bordure (sol)"
+msgstr "Élément (sol)"
#: src/editor/object_selector.cpp:317
msgid "Groundpiece (solid)"
-msgstr "s - Bordure (acier/solide)"
+msgstr "Élément (solide)"
#: src/editor/object_selector.cpp:318
msgid "Groundpiece (bridge)"
-msgstr "b - Bordure (pont)"
+msgstr "Élément (pont)"
#: src/editor/object_selector.cpp:319
msgid "Groundpiece (transparent)"
-msgstr "n - Bordure (transparent)"
+msgstr "Élément (transparent)"
#: src/editor/object_selector.cpp:320
msgid "Groundpiece (remove)"
-msgstr "r - Bordure (supprimer)"
+msgstr "Élément (supprimer)"
#: src/editor/object_selector.cpp:321
msgid "Hotspot"
-msgstr "h - Élément graphique (hotspot)"
+msgstr "Élément graphique (hotspot)"
#: src/editor/object_selector.cpp:322
msgid "Background"
-msgstr "z - Arrière-plan"
+msgstr "Arrière-plan"
#: src/editor/object_selector.cpp:325
msgid "Liquid"
-msgstr "l - Liquide"
+msgstr "Liquide"
#: src/editor/object_selector.cpp:326
msgid "Trap"
-msgstr "t - Trappe"
+msgstr "Piège"
#: src/editor/object_selector.cpp:327
msgid "Weather"
-msgstr "w - Climat"
+msgstr "Climat"
#: src/editor/object_selector.cpp:328
msgid "Special Object"
@@ -279,11 +247,11 @@
#: src/editor/object_properties.cpp:81 src/editor/object_properties.cpp:454
msgid "Object:"
-msgstr "Objet :"
+msgstr "Objet :"
#: src/editor/object_properties.cpp:82 src/editor/object_properties.cpp:455
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Pas de sélection"
+msgstr "Aucune sélection"
#: src/editor/object_properties.cpp:91
msgid "Transparent"
@@ -299,23 +267,23 @@
#: src/editor/object_properties.cpp:94
msgid "Bridge"
-msgstr "Charpentier"
+msgstr "Pont"
#: src/editor/object_properties.cpp:95
msgid "Water"
-msgstr "Patienteur"
+msgstr "Eau"
#: src/editor/object_properties.cpp:96
msgid "Lava"
-msgstr "Quitter ?"
+msgstr "Lave"
#: src/editor/object_properties.cpp:97
msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Retirer"
#: src/editor/object_properties.cpp:102
msgid "Direction:"
-msgstr "Direction :"
+msgstr "Direction :"
#: src/editor/object_properties.cpp:104
msgid "Left"
@@ -331,31 +299,31 @@
#: src/editor/object_properties.cpp:111
msgid "ReleaseRate:"
-msgstr "Fréquence de sortie :"
+msgstr "Taux de libération :"
#: src/editor/object_properties.cpp:128
msgid "Para-X:"
-msgstr "Para-X :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:129
msgid "Para-Y:"
-msgstr "Para-Y :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:137
msgid "Scroll-X:"
-msgstr "Scroll-X :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:138
msgid "Scroll-Y:"
-msgstr "Scroll-Y :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:146
msgid "Owner Id:"
-msgstr "Id propriétaire :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:150
msgid "Z-Pos:"
-msgstr "Z-Position :"
+msgstr ""
#: src/editor/object_properties.cpp:157
msgid "Color:"
@@ -363,27 +331,27 @@
#: src/editor/object_properties.cpp:169
msgid "Small Stars:"
-msgstr "Petites étoiles :"
+msgstr "Petites étoiles :"
#: src/editor/object_properties.cpp:172
msgid "Middle Stars:"
-msgstr "Étoiles moyennes :"
+msgstr "Étoiles moyennes :"
#: src/editor/object_properties.cpp:175
msgid "Large Stars:"
-msgstr "Grandes étoiles :"
+msgstr "Grandes étoiles :"
#: src/editor/object_properties.cpp:183
msgid "Repeat:"
-msgstr "Répéter :"
+msgstr "Répéter :"
#: src/editor/object_properties.cpp:460
msgid "Object: [Group]"
-msgstr "Objet : [Groupe]"
+msgstr "Objet : [Groupe]"
#: src/editor/object_properties.cpp:461
msgid "Group not supported"
-msgstr "Groupe non supporté"
+msgstr "Groupe non pris en charge"
#: src/editor/object_properties.cpp:466
msgid "Object: "
@@ -391,15 +359,15 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:216
msgid "Displays this help"
-msgstr "Affiche cette aide"
+msgstr "Afficher cette aide"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:218
msgid "Print version number and exit"
-msgstr "Affiche le numéro de version et quitte"
+msgstr "Afficher le numéro de version et quitter."
#: src/pingus/pingus_main.cpp:220
msgid "Display:"
-msgstr "Afficher :"
+msgstr "Affichage :"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:222
msgid "Start in Window Mode"
@@ -407,7 +375,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:224
msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr "Démarre en mode plein écran"
+msgstr "Démarrer en mode plein-écran"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:226
msgid "Use the given renderer (default: delta)"
@@ -419,47 +387,47 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:230
msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "Ajuste la résolution de Pingus (par défaut: 800x600)"
+msgstr "Ajuster la résolution de Pingus (standard: 800x600)"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:232
msgid "Sound:"
-msgstr "Son:"
+msgstr "Son :"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:234
msgid "Disable sound"
-msgstr "Désactive le son"
+msgstr "Désactiver le son"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:236
msgid "Disable music"
-msgstr "Désactive la musique"
+msgstr "Désactiver la musique"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:240
msgid "Select language to use with Pingus"
-msgstr "Choisir la langue à utiliser avec Pingus"
+msgstr "Sélectionner la langue à utiliser avec Pingus"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:242
msgid "List all available languages"
-msgstr "Lister toutes les langues disponibles"
+msgstr "Afficher la liste des langues disponibles"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:246
msgid "Loads the level editor"
-msgstr "Lance l'éditeur de niveau"
+msgstr "..:: Démarrer l'éditeur de niveau ::.."
#: src/pingus/pingus_main.cpp:248
msgid "Save the level given level to FILENAME and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le niveau sous FILENAME et quitter"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:250
msgid "Test a font"
-msgstr "Tester une police de caractères"
+msgstr "Essayer une police"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:252
msgid "Shows the credits"
-msgstr "Montrer le générique"
+msgstr "Afficher les crédits"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:254
msgid "Misc Options:"
-msgstr "Options, divers:"
+msgstr "Options diverses :"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:255 src/pingus/pingus_main.cpp:257
msgid "PATH"
@@ -467,7 +435,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:256
msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
-msgstr "Configurer le chemin pour charger les fichiers de données"
+msgstr "Charger les fichiers de données depuis CHEMIN"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:258
msgid "Set the path to load and save user files (savegames, etc.) to PATH"
@@ -475,7 +443,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:261
msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr "Désactiver défilement automatique"
+msgstr "Désactiver le défilement automatique"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:263
msgid "Don't read ~/.pingus/config"
@@ -490,28 +458,29 @@
"Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
"speed up the game on slower machines"
msgstr ""
-"Lire la config de FICHIER (défaut: ~/.pingus/config), réduit la consommation "
-"de CPU, peut accélérer le jeu sur une machine lente"
+"Lit la configuration dans FICHIER (par défaut : ~/.pingus/config) réduit la "
+"consommation de CPU, peut accélérer le jeu sur des machines plus lentes"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:268
msgid "Uses the controller given in FILE"
-msgstr "Utiliser le contrôleur spécifié dans FICHIER"
+msgstr "Utiliser le controller spécifié dans FICHIER"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:270
msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr "Options de débuggage et expérimentales:"
+msgstr "Options de déboguage et expérimentales :"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:272
msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
-msgstr "Active quelques fonctionnalités intéressant seulement les développeurs"
+msgstr ""
+"Active quelques fonctionnalitées, intéressant seulement les développeurs"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:275
msgid ""
"Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
msgstr ""
-"Permet la sortie d'info de débuggage, les options possibles: sont tiles, "
-"gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
+"Activer l'affichage d'informations de déboguage, les OPTIONs disponibles "
+"sont tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:279
msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
@@ -523,7 +492,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:283
msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr "Détermine la taille des sections (tiles) de la map (défaut: 32)"
+msgstr "Détermine la taille des section (tiles) de la mappe (default: 32)"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:717
msgid "Pingus: Out of memory!"
@@ -535,7 +504,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:725
msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
-msgstr "Pingus: Sortie inconnue interceptée!"
+msgstr "Pingus: Sortie (throw) inconnue interceptée!"
#: src/pingus/game_time.cpp:29
msgid "unlimited"
@@ -596,11 +565,11 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:209
msgid "_And a very Special Thanks"
-msgstr "_Et un merci tout particulier"
+msgstr "_Et un merci spécial"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:210
msgid "_to all the people who"
-msgstr "_à tous ceux qui"
+msgstr "_à tout ceux qui"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:211
msgid "_contribute to"
@@ -608,7 +577,7 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:212
msgid "_Free Software!"
-msgstr "_aux logiciels libres !"
+msgstr "_aux logiciels libres !"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:218
msgid "_Thank you for"
@@ -616,7 +585,7 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:219
msgid "_playing!"
-msgstr "_d'avoir joué!"
+msgstr "_d'avoir joué !"
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:67
msgid "Ok"
@@ -626,27 +595,27 @@
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:51
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:91
msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
+msgstr "Retour"
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:166
msgid "Number of Pingus: "
-msgstr "Nombre de Pingus: "
+msgstr "Nombre de Pingus : "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:169
msgid "Number to Save: "
-msgstr "Nombre de Pingus à sauver : "
+msgstr "Nombre de Pingus à sauver : "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:172
msgid "Time: "
-msgstr "Temps : "
+msgstr "Temps : "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:181
msgid "Author: "
-msgstr "Auteur : "
+msgstr "Auteur : "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:184
msgid "Filename: "
-msgstr "Nom du fichier : "
+msgstr "Nom du fichier : "
#: src/pingus/screens/addon_menu.cpp:50 src/pingus/screens/option_menu.cpp:286
msgid "Close"
@@ -654,11 +623,11 @@
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:52
msgid "Story"
-msgstr "L'histoire"
+msgstr "Scénario"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:53
msgid "..:: Start the game ::.."
-msgstr "..:: Débuter la partie ::.."
+msgstr "..:: Débute la partie ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:57
msgid "Editor"
@@ -666,7 +635,7 @@
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:58
msgid "..:: Create your own levels ::.."
-msgstr "..:: Créer vos propres niveaux ::.."
+msgstr "..:: Créez vos niveaux ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:63
msgid "..:: Bye, bye ::.."
@@ -674,28 +643,27 @@
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:67 src/pingus/screens/level_menu.cpp:141
msgid "Levelsets"
-msgstr "Conception des niveaux"
+msgstr "Niveaux"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:68
msgid "..:: Play User Built levels ::.."
-msgstr "..:: Démarrer un niveau créé ::.."
+msgstr "..:: Démarre un niveau personnel ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:79
msgid ""
"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: "
"fullscreen :: F12: screenshot ::.."
msgstr ""
-"..:: Ctrl-g: contrôle à la souris :: F10: compteur fps :: F11: plein "
-"écran :: F12: copie d'écran ::.."
+"..:: Ctrl-g: capture la souris :: F10: compteur IPS :: F11: plein "
+"écran :: F12: capture d'écran ::.."
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:159
msgid "Solved:"
-msgstr "Sauvés :"
+msgstr "Résolus : "
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "levels"
-msgstr "Conception des niveaux"
+msgstr "niveaux"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:170 src/pingus/screens/level_menu.cpp:291
msgid "Page"
@@ -703,27 +671,24 @@
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:265
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Commencer"
+msgstr "Statut"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "solved"
-msgstr "Sauvés :"
+msgstr "réussi"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "unsolved"
-msgstr "Sauvés :"
+msgstr "non résolu"
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:107
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:113
msgid "skip"
-msgstr "sauter"
+msgstr ""
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:180
msgid "Language:"
@@ -737,7 +702,7 @@
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Fullscreen:"
-msgstr "Démarre en mode plein écran"
+msgstr "Démarrer en mode plein-écran"
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:184
msgid "Master Volume:"
@@ -746,7 +711,7 @@
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Sound Volume:"
-msgstr "Son:"
+msgstr "Son :"
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:186
msgid "Music Volume:"
@@ -785,41 +750,39 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:183
msgid "Success!"
-msgstr "Réussi !"
+msgstr "Réussite !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:191
msgid "Failure!"
-msgstr "Échec !"
+msgstr "Échec !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:200
msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
-msgstr ""
-"Parfait ! Vous avez sauvé tous ceux qu'il était possible de sauver, c'est "
-"super !"
+msgstr "Parfait ! Vous avez sauvé tout le monde, super!"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:202
msgid "No-one got killed, pretty good work."
-msgstr "Aucune victime, très bon travail. "
+msgstr "Aucune victime, très bon travail"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:204
msgid ""
"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
"maybe you can do better?"
msgstr ""
-"Vous avez sauvé juste ce qui était requis, vous avez réussi. Mais\n"
-"peut-être pouvez-vous faire mieux ?"
+"Vous avez sauvé juste ce qui était demandé, vous avez réussi, mais pouvez-"
+"vous faire mieux ?"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:207
msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
-msgstr "Tous n'ont pas pu être sauvés, mais c'est quand même du bon travail !"
+msgstr "Tous n'ont pu être sauvés, mais c'est quand même du bon travail !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:209
msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
-msgstr "Tout ce que je peux dire, c'est... Vous avez réussi, félicitations !"
+msgstr "Que puis-je dire, vous avez réussi, félicitations !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:214
msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr "Vous avez tué tout le monde, ce n'est pas terrible..."
+msgstr "Vous les avez tous tués, ce n'est pas très bon."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:216
msgid "No-one got saved - I know you can do better."
@@ -830,32 +793,33 @@
"You didn't save enough, but you saved a few. Next\n"
"time you might do better."
msgstr ""
-"Vous n'en avez pas sauvé suffisamment, mais vous en avez tout de même\n"
-"sauvé quelques-uns. Vous ferez mieux la prochaine fois."
+"Vous n'en avez pas sauvé suffisament, mais vous en avez tout de même sauvé "
+"quelques uns.\n"
+"La prochaine fois vous pourriez peut-être mieux réussir."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:221
msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Seulement un de plus et vous auriez réussi - réessayez !"
+msgstr "Seulement un de plus et vous auriez réussi, réessayez !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:223
msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Juste une poignée de plus et vous auriez réussi - réessayez !"
+msgstr "Seulement une poignée de plus et vous auriez réussi, réessayez !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:225
msgid "Better luck next time!"
-msgstr "Vous aurez plus de chance la prochaine fois !"
+msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:233
msgid "Saved: "
-msgstr "Sauvés: "
+msgstr "Sauvés : "
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:237
msgid "Died: "
-msgstr "Perdus: "
+msgstr "Perdus : "
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:240
msgid "Time left: "
-msgstr "Temps restant: "
+msgstr "Temps restant : "
#: src/pingus/action_name.cpp:27
msgid "Angel"
@@ -863,7 +827,7 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:28
msgid "Basher"
-msgstr "Défonceur"
+msgstr "Défonçeur"
#: src/pingus/action_name.cpp:29
msgid "Blocker"
@@ -891,7 +855,7 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:36
msgid "Exiter"
-msgstr "Editeur"
+msgstr "Sorteur"
#: src/pingus/action_name.cpp:37
msgid "Faller"
@@ -915,7 +879,7 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:42
msgid "Rocketlauncher"
-msgstr "Lanceur de roquettes"
+msgstr "Lance-roquette"
#: src/pingus/action_name.cpp:43
msgid "Slider"
@@ -948,35 +912,35 @@
#: src/pingus/components/pingus_counter.cpp:43
#, c-format, boost-format
msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d"
-msgstr "Relâchés:%3d/%-3d Sortis:%3d Sauvés:%3d/%-3d"
+msgstr "Relachés :%3d/%-3d Sortis :%3d Sauvés :%3d/%-3d"
#: src/pingus/worldmap/worldmap.cpp:354
msgid "...walking..."
-msgstr "...marcher..."
+msgstr "...marche..."
#: src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:140 src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:150
msgid "locked"
-msgstr "verrouillé"
+msgstr "vérouillé"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:116
msgid "Show Ending?"
-msgstr "Afficher l'épilogue ?"
+msgstr "Afficher l'épilogue ?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:145
msgid "Show Story?"
-msgstr "Afficher le prologue ?"
+msgstr "Afficher le prologue ?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:174
msgid "Leave?"
-msgstr "Quitter ?"
+msgstr "Quitter ?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:212
msgid "Enter?"
-msgstr "Commencer ?"
+msgstr "Commencer ?"
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "If the way is blocked, bash away"
-msgstr "Si la route est bloquée, défoncer le mur !"
+msgstr "Si la route est bloquée, défonce le mur !"
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -985,13 +949,14 @@
"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
"action is called Basher. "
msgstr ""
-"Similaire à l'action Creuser que vous avez vue dans les niveaux précédents, "
-"il existe également une action qui permet aux Pingus de creuser "
-"horizontalement. Cette nouvelle action est appelée 'Défonceur'. "
+"Comme l'action Creuseur que vous avez connue dans les niveaux précédants, il "
+"existe également une action qui permet aux Pingus de creuser "
+"horizontalement, contrairement au forage vertical que l'action Creuseur "
+"procure. Cette nouvelle action est appelée Défonçeur. "
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Sacrifice a few and save the rest"
-msgstr "En sacrifier quelques-uns pour sauver les autres"
+msgstr "Sacrifie quelques-uns pour sauver les autres"
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1001,9 +966,9 @@
"save the rest. "
msgstr ""
"Parfois, quand aucune autre action n'est disponible, vous ne pouvez que "
-"dynamiter votre chemin au travers du sol. Un Pingu peut y parvenir en s'auto-"
-"détruisant. Cela le tuera, mais c'est parfois nécessaire pour sauver le "
-"reste de la tribu."
+"dynamiter votre chemin au travers du sol. Les Pingus peuvent y parvenir en "
+"s'auto-détruisant. Cela les tuera, mais c'est parfois nécessaire pour sauver "
+"le reste de la bande. "
#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Learning to dig"
@@ -1015,14 +980,14 @@
"is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they "
"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
msgstr ""
-"C'est votre première mission. Comme toujours dans ces cas-là, elle est assez "
-"facile. Tout ce que vous avez à faire est de donner l'ordre à un Pingu de "
-"creuser un trou dans le sol afin qu'ils puissent atteindre la sortie. On y "
-"parvient en cliquant simplement sur un Pingu. "
+"C'est votre première mission. Comme toujours, c'est assez facile. Tout ce "
+"que vous avez à faire, est de donner l'ordre à un Pingu de creuser un trou "
+"dans le sol afin qu'il puisse atteindre la sortie. Ceci est accompli en "
+"cliquant simplement sur un Pingu. "
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Float or Die"
-msgstr "Flotter ou Mourir"
+msgstr "Flotte ou Meurt"
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1031,14 +996,14 @@
"the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to "
"survive the fall, so keep your eyes open! "
msgstr ""
-"Bien joué pour votre première mission ! Maintenant passons à la suivante. "
+"Bien joué dans votre première mission, maintenant passons à la suivante. "
"Cette fois, vous allez devoir équiper vos Pingus avec un petit propulseur, "
"afin qu'ils puissent atterrir légèrement sur le sol. Si les Pingus tombent "
-"de trop haut, ils ne pourront survivre à la chute, alors soyez vigilant(e) ! "
+"de trop haut, ils ne pourront survivre à la chute, alors soyez vigilant! "
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Jump for joy"
-msgstr "Sauter de joie"
+msgstr "Saute de joie"
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1047,9 +1012,9 @@
"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
msgstr ""
"Parfois, un Pingu a besoin d'atteindre une plateforme qui est éloignée et "
-"qu'on ne peut rejoindre en marchant. C'est alors que l'action 'Sauteur' "
-"devient utile, elle permet à un Pingu de faire un petit bond et ainsi "
-"d'atteindre la plateforme. "
+"inaccessible par la marche. C'est alors que l'action Sauteur devient utile : "
+"elle permet à un Pingu de faire un petit bond et lui permet d'atteindrela "
+"plateforme. "
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Miner's heaven"
@@ -1061,14 +1026,13 @@
"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
msgstr ""
-"Une nouvelle action fait son apparition. C'est une nouvelle façon de "
-"creuser, en diagonale cette fois-ci. Elle permet à un Pingu de creuser le "
-"sol en diagonale, créant ainsi une voie que pourront emprunter les autres "
-"Pingus. Cette action se nomme 'Mineur'. "
+"Voici encore une nouvelle action, de forage cette fios en diagonale. Elle "
+"permet à un Pingu de creuser le sol en diagonale, créant ainsi une voie que "
+"pourront emprunter les autres Pingus. Cette action ce nomme Mineur. "
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:7
msgid "Panic Island (float/bash)"
-msgstr "Île de la Panique (Flotter/défoncer)"
+msgstr "Île de la Panique (flotteur/défonçeur)"
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1076,14 +1040,13 @@
"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. "
msgstr ""
-"Alors que les niveaux précédents n'étaient pas très exigeants du point de "
-"vue de la rapidité d'action, celui-ci est un peu plus difficile. Les Pingus "
-"viennent de deux portes en parallèle et votre tâche est de coordonner "
-"intelligemment les deux groupes. "
+"Alors que les niveaux précédants ne demandaient pas trop d'actions rapides,"
+"celui ci est un peu plus difficile. Les Pingus proviennent de deux portes en "
+"parallèle et vous devez coordonner les deux groupes intelligemment. "
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:7
msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
-msgstr "Sauter, rebondir ... et défoncer..."
+msgstr "Saute, rebondis ... et défonce..."
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1092,15 +1055,15 @@
"coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, "
"but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. "
msgstr ""
-"C'est encore une fois la panique. Les Pingus ne sortiront pas très "
-"rapidement, mais puisqu'ils vont faire demi-tour en rencontrant les murs, "
-"vous allez rapidement être en difficulté pour tous les coordonner. Puisqu'il "
-"vous suffit d'en sauver 5, cela devrait être réalisable. Si vous êtes en "
-"difficulté, utilisez le mode pause ('p') pour avoir une vue d'ensemble. "
+"C'est encore une fois la panique. Les Pingus ne sortirons pas très "
+"rapidement, mais puisque comme is se retournent sur les murs, vous allez "
+"rapidement avoir de mal à les coordonner. Puisque vous n'avez qu'à en sauver "
+"5, cela devrait être réalisable, mais si vous êtes en difficulté, utilisez "
+"le mode pause ('p') pour avoir une vue d'ensemble. "
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:7
msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
-msgstr "Deux groupes en parallèle, à coordonner intelligemment"
+msgstr "Deux groupes en parallèle, coordination essentielle"
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1108,9 +1071,9 @@
"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this "
"time, but good luck! "
msgstr ""
-"Vous avez deux groupes à diriger cette fois. Pas de panique, ce niveau vous "
-"donne suffisamment de temps pour réfléchir à vos actions. Pas plus de "
-"conseils cette fois, mais bonne chance ! "
+"Vous avez deux groupes à diriger cette fois, ne paniquez pas, puisque ce "
+"niveau vous donne suffisament de temps pour réfléchir à vos actions. Pas "
+"plus de conseils cette fois, mais bonne chance ! "
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:7
msgid "Block'a Rock"
@@ -1123,12 +1086,12 @@
"Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
msgstr ""
"Encore une fois, vous devrez combiner ce que vous avez appris dans les "
-"niveaux précédents. Ménagez-vous un passage et assurez-vous de garder le "
+"niveaux précédants. Dynamitez-vous un passage et assurez-vous de garder le "
"contrôle sur les Pingus. L'action Bloqueur va vous aider. "
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:7
msgid "Climb, Climber,... Boom!"
-msgstr "Grimper, grimper, ... et boum!"
+msgstr "Plus haut, Plus haut, ... Boum !"
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1137,14 +1100,14 @@
"Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it "
"reach the place to bomb? "
msgstr ""
-"Comme vous l'avez sûrement compris auparavant, vous avez souvent à combiner "
+"Comme vous l'avez sûrement compris auparavant, vous avez souvent a combiner "
"différentes actions pour accomplir le travail. Étant donné l'absence de "
-"l'action Creuseur dans ce niveau, c'est au Dynamiteur d'entrer en action, "
-"mais comment va-t-il atteindre l'endroit à dynamiter ? "
+"l'action Creuseur dans ce niveau, le Démolisseur doit entrer en scène, mais "
+"comment peut-il atteindre l'endroit à dynamiter ? "
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:7
msgid "Bridging gets more complicated..."
-msgstr "La construction de pont devient plus complexe..."
+msgstr "La construction de pont devient complexe..."
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1152,13 +1115,13 @@
"you could end up in the hole just before the exit, so think about how to "
"avoid that. "
msgstr ""
-"Encore une fois, vous avez à combiner des actions avec précaution et "
+"Encore une fois, vous avez à combiner des action avec précaution et "
"intelligence, sans quoi vous allez terminer votre course dans le trou avant "
-"l'entrée. Alors pensez à un moyen d'éviter cela. "
+"la sortie, cherchez donc à un moyen d'éviter cela. "
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:7
msgid "If too high, your Pingu will die..."
-msgstr "De trop haut, les Pingus sont en morceaux..."
+msgstr "De trop haut, les Pingus en morceaux..."
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1166,13 +1129,13 @@
"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
"rest. "
msgstr ""
-"Le travail d'équipe est la clé du succès cette fois. Vous n'avez pas "
-"suffisamment de Flotteurs pour atteindre la sortie, alors n'en n'envoyez que "
-"quelques-uns afin qu'ils préparent la route pour les autres. "
+"Le travail d'équipe est la clef du succès cette fois. Vous n'avez pas "
+"suffisament de Flotteurs pour atteindre la sortie, alors n'en n'envoyez que "
+"quelques uns préparer la route pour les autres. "
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:7
msgid "Learn to use the bridge"
-msgstr "Apprenez à utiliser le pont"
+msgstr "Apprenez a utiliser le pont"
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1180,14 +1143,14 @@
"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
"allows following Pingus to reach the other end too. "
msgstr ""
-"Si vous n'avez pas de Sauteur à portée de main et qu'un grand trou doit être "
-"franchi, un pont peut être très utile. Il demande un certain temps de "
-"construction mais, à la différence de Sauteur, il permet aux Pingus qui "
-"suivent d'arriver eux aussi de l'autre côté. "
+"S'il vous n'avez pas de Sauteur a portée de main et qu'un grand trou doit "
+"être franchi, un pont peut être très utile. Il prend un certain temps à "
+"construire, mais contrairement à l'action Sauteur, il permet aux "
+"Pingussuivants d'emprunter de passer. "
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:7
msgid "Three solutions, it's up to you"
-msgstr "Trois solutions, à votre choix"
+msgstr "Trois solutions, c'est à vous de choisir"
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1196,12 +1159,12 @@
"up to you which one you pick. "
msgstr ""
"Maintenant que vous avez fait connaissance avec toutes les actions, il est "
-"temps de les pratiquer. Ce niveau présente au moins trois solutions "
-"différentes, celle que vous choisirez ne dépend que de vous. "
+"temps de les pratiquer. Ce niveau présente au moins trois différentes "
+"solutions, celle que vous prendrez ne dépend que de vous. "
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:7
msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
-msgstr "Grimper, grimper, grimper... et construire un pont"
+msgstr "Grimpe, Grimpeur, grimpe... et construit un pont"
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1210,12 +1173,12 @@
"too high to reach by other means. "
msgstr ""
"Une fois de plus, vous avez accès à une nouvelle action. L'action Grimpeur "
-"permet à un Pingu d'escalader un mur vertical et d'atteindre ainsi des "
-"endroits impossibles d'accès autrement. "
+"permet à un Pingu d'escalader un mur droit et ainsi d'atteindre des endroits "
+"impossible d'accès autrement. "
#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:7
msgid "Entrance high, Exit low"
-msgstr "Entrée haute, sortie basse"
+msgstr "Entrée haute, Sortie basse"
#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1225,13 +1188,13 @@
"too much of a problem for you. "
msgstr ""
"Si vous n'avez pas assez de Flotteurs pour faire descendre tous les Pingus "
-"vers la sortie, vous allez devoir trouver d'autres moyens. Tout ce qui est "
-"nécessaire ici a été vu dans les niveaux précédents, donc cela ne devrait "
-"pas vous causer trop de problèmes. "
+"vers la sortie, vous allez devoir trouver des voies de contournement. Tout "
+"ce qui est nécessaire ici devrait avoir été appris dans les niveaux "
+"précédents, celui-ci ce ne devrait donc pas poser de problèmes. "
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:7
msgid "One must prepare, the rest must follow"
-msgstr "Un fait le travail, puis les autres suivent"
+msgstr "Un fait le travail, les autres suivent"
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1239,13 +1202,13 @@
"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
"control while a single one prepares the path for the rest. "
msgstr ""
-"Parfois, vous n'avez aucun Bloqueur sous la main pour coordonner vos Pingus. "
-"Il va falloir trouver d'autres moyens de les contrôler pendant qu'un seul "
-"d'entre eux prépare la route pour les autres. "
+"Parfois, vous n'avez pas de Bloqueur sous la main pour coordonner vos Pingus "
+"et vous devez trouver d'autres façons de les garder sous contrôle, pendant "
+"qu'un seul d'entre eux prépare la route pour les autres. "
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:7
msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
-msgstr "Creuser et flotter, mais ne pas tomber et s'écraser"
+msgstr "Creuse et flotte, mais ne t'écrase pas"
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1254,14 +1217,14 @@
"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make "
"sure that not too many of them die. "
msgstr ""
-"À la différence des deux premiers niveaux, deux actions sont disponibles "
-"dans celui-ci. Votre tâche est encore simple : sélectionnez une action "
+"Contrairement au deux premiers niveaux, vous avez deux actions disponible "
+"dans celui-ci. Votre tâche est également simple : sélectionez une action "
"depuis le panneau de gauche et appliquez-la sur les Pingus afin qu'ils "
-"puissent atteindre la sortie et que peu d'entre eux ne meurent. "
+"puissent atteindre la sortie. Assurez-vous que peu d'entre meurent. "
#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:7
msgid "Dig, bash and other problems"
-msgstr "Creuser, défoncer et autres problèmes"
+msgstr "Creuse, défonce et d'autres problèmes"
#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1271,11 +1234,11 @@
"think you've reached a situation from which you can no longer solve the "
"level, double click the armageddon button at the lower right. "
msgstr ""
-"Plus vous franchirez de niveaux, plus ils seront difficiles, mais pas de "
+"Plus vous finirez de niveaux, plus ils seront difficiles, mais, pas de "
"panique, celui-ci est encore assez facile. Utilisez simplement ce que vous "
"avez appris auparavant et vous ne devriez pas avoir de problèmes. Si vous "
-"croyez avoir atteint un stade où vous ne pourrez plus réussir le niveau, "
-"double-cliquez sur le bouton 'Apocalypse' dans le coin inférieur droit. "
+"croyez avoir atteint un stade où vous ne pouvez plus réussir le niveau, "
+"double-cliquez sur le bouton Armageddon dans le coin inférieur droit. "
#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Solid ground can block the path"
@@ -1288,14 +1251,14 @@
"These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, "
"so you must find a way around them. "
msgstr ""
-"Comme vous l'avez appris dans les niveaux précédents, vos Pingus peuvent "
-"creuser pratiquement tous les sols. Mais il y a un matériau qu'ils ne "
-"peuvent percer : l'acier. Ces zones sont marquées en gris foncé sur la carte "
-"du niveau et ne peuvent être détruites, alors contournez-les. "
+"Comme vous l'avez appris dans les niveaux précédants, vos Pingus peuvent "
+"creuser pratiquement tous les sols, mais il y a une chose qu'ils ne peuvent "
+"percer : le métal. Ces régions sont marquées de gris foncé sur la carte du "
+"niveau et ne peuvent être détruites, alors contournez-les. "
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
msgid "One jump to catch them all"
-msgstr "Un saut pour tous les attraper"
+msgstr "Un saut pour les attraper tous"
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1305,11 +1268,11 @@
"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
"fate?"
msgstr ""
-"Les Pingus se sont égarés durant leur voyage. Quel est cet endroit "
-"mystérieux ? Des citrouilles grimaçantes, des chandeliers géants, et de la "
-"soupe bouillonnante au-dessous... Quelle sorcellerie est-ce là ? Maintenant, "
-"face à un abîme mortel juste devant eux, c'est à vous de les sauver. Pourrez-"
-"vous les soustraire à ce terrible destin ? "
+"Les Pingus se sont perdus dans leur voyage. Quel est cet endroit "
+"mystérieux ? Des citrouilles souriantes, des candélabres géants et de la "
+"soupe qui bout... quelle est cette sorcellerie ? Maintenant, face à un abîme "
+"mortel, c'est à vous de les sauver. Pouvez-vous les arracher à un terrible "
+"destin ?"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
msgid "One Thousand and One Jumps"
@@ -1322,17 +1285,16 @@
"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
"to save them all?"
msgstr ""
-"Avec une sortie placée si haut et si loin de la portée d'un Pingu normal, "
-"quels choix y a-t-il ? Peut-être un Sauteur peut-il les sauver ? Ou ne fera-"
-"t-il que ralentir leur fin inévitable ? C'est votre rôle de trouver une "
-"solution, mais serez-vous assez fort(e) pour les sauver tous ? "
+"Comment faire avec une sortie sur haute et hors de portée d'un Pingu normal ?"
+"Un Sauteur peut peut-être les secourir ? Ou retardera-t-il seulement leur "
+"inéluctable échec ? À vous de le déterminer, mais serez-vous assez bon pour "
+"les sauver tous ?"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
msgid "Boom Boom"
msgstr "Boum boum"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to "
"salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about "
@@ -1340,11 +1302,11 @@
"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
"sacrifice might be the only option..."
msgstr ""
-"Vous avez gagné le dernier défi, voilà le suivant. Leur chemin vers le salut "
-"semble maudit, mais par qui ? Pas le temps d'y penser, car le prochain défi "
-"mortel attend déjà les Pingus. Deux puissantes racines bloquent le passage, "
-"mais sans Défonceur disponible, le sacrifice pourrait être le seul choix "
-"possible..."
+"Vous avez réussi le défi précédent, voici le suivant. Le chemin du salut "
+"semble piégé, mais par qui ? Pas le temps d'y réfléchir, car une la "
+"prochaine épreuve mortelle attend déjà les Pingus. Deux puissantes racines "
+"bloquent le passage, mais sans Défonçeur pour les détruire, il va falloir "
+"sacrifier des Pingus..."
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
msgid "Full Circle"
@@ -1357,15 +1319,14 @@
"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
"mistakes. The Pingus are counting on you!"
msgstr ""
-"La sortie est si proche, mais encore hors de portée. Un pas dans la mauvaise "
-"direction et les Pingus connaîtront un terrible destin. Vous devez faire "
-"quelque chose pour les aider, mais aurez-vous assez de temps ? Vous devez "
-"vous dépêcher et ne pouvez vous permettre aucune erreur. Les Pingus comptent "
-"sur vous ! "
+"La sortie est proche, mais hors de portée. Un pas de travers et les Pingus "
+"seront condamnés. Vous devez faire quelque chose pour les aider, mais avez-"
+"vous assez de temps ? Vous devez faire vite et sans faute. Les Pingus "
+"comptent sur vous !"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
msgid "Bridgers Nightmare"
-msgstr "Cauchemar des Charpentiers"
+msgstr "Cauchemard de charpentier"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1379,20 +1340,10 @@
"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
"true path."
msgstr ""
-"Qui a placé ici ce mur monstrueux ? Cet obstacle terrible sépare vos Pingus "
-"de la sortie. La destruction de cette horrible construction semble "
-"impossible, mais peut-être les Charpentiers peuvent-il venir à la "
-"rescousse ? Pourront-ils bâtir leurs ponts suffisamment haut pour guider le "
-"groupe en sécurité vers la sortie ? Ou quelqu'un à l'esprit diabolique se "
-"joue-t-il de vous ?\n"
-"\n"
-"C'est encore à vous qu'il est fait appel... Votre matière grise est la clé "
-"du succès des Pingus, alors ne vous laissez pas embobiner et détourner du "
-"bon chemin."
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
msgid "Locked up by the witch"
-msgstr "Enfermés par la sorcière"
+msgstr ""
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1404,21 +1355,12 @@
"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
"to freedom once again."
msgstr ""
-"Est-ce une prison ? Bloqués par de solides murs de tous côtés, il semble ne "
-"pas y avoir d'échappatoire. Le salut semble impossible. Mais voyons... le "
-"mur de droite semble plus faible... peut-être y a-t-il là un moyen de "
-"s'échapper ? Ou n'est-ce qu'un leurre qui conduira à la destruction des "
-"Pingus ?\n"
-"\n"
-"C'est un voyage risqué, mais vous devez l'entreprendre pour trouver comment "
-"les amener tous vers la liberté une fois de plus."
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
msgid "Splatterfest"
-msgstr "On s'écrase !"
+msgstr ""
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a "
"bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep "
@@ -1427,16 +1369,10 @@
"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well "
"hidden?"
msgstr ""
-"Voici, et de loin, la plus profonde fosse que les Pingus aient rencontrée "
-"jusqu'à présent. Lancer un pont par-dessus paraît évident, mais ça ne "
-"marchera pas. La sortie est loin en bas, dans le puits lui-même, et les "
-"Pingus qui sauteraient s'écraseraient sur le sol. Mais vous disposez de deux "
-"groupes de Pingus... Pouvez-vous les faire travailler ensemble pour "
-"atteindre une sortie bien cachée ?"
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
msgid "Staircase Maintenance"
-msgstr "Entretien de l'escalier"
+msgstr ""
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
msgid ""
@@ -1450,31 +1386,22 @@
"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
"year."
msgstr ""
-"Il semble qu'on est de nouveau devant un mur redoutable qui bloque la "
-"sortie ! Mais une bonne âme a construit un escalier. On dirait cependant que "
-"ses efforts n'ont pas été durables, car l'escalier est partiellement "
-"détruit. Pourrez-vous le réparer et passer le mur ? Bien sûr, vous savez que "
-"la bonne solution pourrait ne pas être celle qui paraît évidente. Mais vos "
-"Pingus sont presque libres, et ils ont foi dans votre capacité à les "
-"conduire en sûreté de nouveau. Réussissez et vous les aurez libérés une fois "
-"pour toutes du méchant qui les a placés au beau milieu de ce cauchemar... "
-"Enfin, au moins pour cette année."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
msgid "Tutorial Island"
-msgstr "Île des Apprentissages"
+msgstr ""
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6
msgid "Learn the basics"
-msgstr "Apprendre les bases"
+msgstr ""
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15
msgid "The Journey Begins"
-msgstr "L'Aventure débute"
+msgstr "L'Aventure Débute"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:81
msgid "The Journey Continues"
-msgstr "L'Aventure continue"
+msgstr "L'Aventure Continue"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22
msgid ""
@@ -1483,10 +1410,10 @@
"like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed "
"like this could never end."
msgstr ""
-"Depuis très longtemps, les Pingus vivaient en paix au Pôle Sud en compagnie "
-"de tous les autres animaux. Tout était en harmonie et il semblait que rien "
-"ne puisse venir perturber cet équilibre. Les Pingus étaient heureux, il ne "
-"semblait pas que cela puisse jamais changer."
+"Depuis très longtemps, les Pingus vivaient en paix au Pôle Sud en\n"
+"compagnie tous les autres animaux, tout était en harmonie et rien\n"
+"ne semblait pouvoir perturber cet équilibre. Les Pingus étaient heureux\n"
+"et cela semblait devoir durer éternellement.\n"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
msgid ""
@@ -1495,10 +1422,10 @@
"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
"year."
msgstr ""
-"Pourtant, un jour, les choses se mirent à changer : le ciel se fit plus "
-"sombre et la Terre devint peu à peu plus chaude. Au départ, ils pensèrent "
-"qu'il ne s'agissait que d'une variation normale du climat planétaire, mais "
-"les choses s'aggravèrent d'année en année."
+"Pourtant, un jour, les choses se mirent à changer : le ciel devint\n"
+"plus sombre et la terre se réchauffa peu à peu. Au début, ils\n"
+"pensèrent qu'il ne s'agissait que d'une variation normale du climat\n"
+"planétaire, mais les choses semblèrent s'aggraver d'année en année."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
msgid ""
@@ -1507,10 +1434,10 @@
"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
"it."
msgstr ""
-"La neige commença à fondre dans certaines zones et la nourriture devint un "
-"problème. D'autres animaux tentèrent de quitter la région pour des endroits "
-"plus froids, mais les Pingus savaient que ce ne serait d'aucun secours, ils "
-"savaient qu'ils se devaient de faire quelque chose face à ce problème."
+"La neige se mit à fondre par endroits et la nourriture commença à se faire\n"
+"rare. D'autres animaux essayèrent de quitter la région pour des endroits\n"
+"plus frais, mais les Pingus savaient que ce ne serait d'aucun secours,\n"
+"et qu'ils devaient faire quelque chose face à ce problème."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
msgid ""
@@ -1519,11 +1446,11 @@
"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on "
"the South Pole."
msgstr ""
-"C'est alors que le Conseil des Sages se rassembla pour décider de la "
-"stratégie à adopter. Ils décidèrent d'envoyer une expédition parcourir le "
-"monde afin de connaître la cause de ce réchauffement. Le groupe était "
-"constitué de centaines de Pingus parmi les plus braves que l'on put trouver "
-"au Pôle Sud."
+"Conseil des Anciens se rassembla donc pour décider de ce qu'ils allaient\n"
+"faire. Ils décidèrent d'envoyer une expédition parcourir le monde pour\n"
+"trouver la cause de ce réchauffement. Le groupe était constitué de "
+"centaines\n"
+"de Pingus parmi les plus braves du Pôle Sud."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
msgid ""
@@ -1533,11 +1460,12 @@
"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
"world."
msgstr ""
-"De plus, ils vous ont choisi(e) afin de les guider dans cette aventure "
-"autour du monde. Puisque cette aventure va être périlleuse et très "
-"difficile, votre premier objectif est l'île de Mogorok, plus connue sous le "
-"nom d'Île des Apprentissages. Selon les Anciens, cette île a toujours été la "
-"première étape des Pingus qui étaient envoyés dans le monde."
+"De plus, ils vous ont choisi afin de les mener dans cette aventure\n"
+"autour du monde. Puisque cette aventure va être périlleuse et très\n"
+"difficile, votre première étape se situe sur l'Île de Mogorok,\n"
+"mieux connue sous le nom de l'Île des Apprentissages. D'après les\n"
+"Anciens, cette île a toujours été la première étape des Pingus envoyés\n"
+"à travers le monde."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
msgid ""
@@ -1545,10 +1473,10 @@
"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
"other talents which they will need on their long and dangerous journey."
msgstr ""
-"Cette île comporte de nombreuses zones, idéales pour l'entraînement des "
-"Pingus. Ils peuvent s'exercer à construire des ponts, à grimper, à creuser "
-"et à utiliser tous les autres talents dont ils disposent et qu'ils devront "
-"maîtriser durant leur long et périlleux voyage."
+"Cette île se compose de nombreuses régions, idéales pour l'entraînement\n"
+"des facultés des Pingus. Les Pingus peuvent s'excercer à construire\n"
+"des ponts, a grimper, a creuser et tous les autres talents dont ils\n"
+"auront besoin dans long et dangereux voyage."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
msgid ""
@@ -1557,19 +1485,20 @@
"and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
"around the world."
msgstr ""
-"Lorsque vous y serez, vous aurez l'occasion de vous entraîner à diriger les "
-"Pingus. Vous pourrez vous familiariser avec toutes les facultés dont font "
-"preuve les Pingus car elles vous seront nécessaires dans ce voyage autour du "
-"monde."
+"Là, vous pourrez vous exercer à commander et à diriger les Pingus.\n"
+"Vous pourrez également vous familiariser avec toutes les capacités des\n"
+"Pingus et apprendre à les maîtriser, car elles vous seront nécessaires dans\n"
+"cette aventure autour du monde."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
msgid ""
"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
"take command and begin your mission. Good Luck!"
msgstr ""
-"Maintenant que vous et les Pingus êtes arrivés à l'Île des Apprentissages, "
-"le moment est venu de prendre les commandes et de commencer votre mission. "
-"Bonne Chance !"
+"Maintenant que les Pingus et vous êtes arrivés à l'Île des Apprentissages,\n"
+"le moment est venu de prendre les commandes et de commencer votre mission.\n"
+"\n"
+" Bonne Chance !"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
msgid ""
@@ -1579,11 +1508,12 @@
"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
"else to guide them on their journey."
msgstr ""
-"Maintenant que vous et les Pingus avez appris les bases et que vous êtes "
-"entraînés un peu, le moment est venu de débuter votre aventure dans le "
-"monde. Comme la banquise sur laquelle vous avez voyagé jusqu'à l'Île des "
-"Apprentissages ne pourra résister dans les régions plus chaudes, les Pingus "
-"doivent trouver quelque chose d'autre pour les guider dans leur périple."
+"Maintenant que vous et les Pingus avez appris les bases et\n"
+"un peu pratiqué, le moment est venu de débuter votre aventure dans\n"
+"le monde. Comme le glacier sur lequel vous aviez voyagé jusqu'à\n"
+"l'Ile des Apprentissages ne tiendra pas le coup dans les régions\n"
+"chaudes, les Pingus doivent trouver quelque chose d'autre pour les\n"
+"guider dans leur périple.\n"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
msgid ""
@@ -1593,11 +1523,12 @@
"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
"float."
msgstr ""
-"Mais, comme le Sage l'avait dit, l'Île des Apprentissages n'est pas qu'un "
-"moyen de s'entraîner, c'est aussi le point de départ vers le monde. Après "
-"quelques recherches, les Pingus ont découvert le sens caché de ces paroles, "
-"et ils ont trouvé l'immense arbre au bout de l'île qui leur a donné le bois "
-"pour construire un radeau."
+"Mais, comme l'avaient dit les Sages, l'Île des Apprentissages est\n"
+"non seulement un moyen de s'entraîner, mais également le point\n"
+"d'entrée dans le monde. Après quelques recherches, les Pingus ont\n"
+"découvrirent la signification de ces paroles, et découvrirent que\n"
+"l'immense arbre au bout de l'île donnait assez de bois pour construire\n"
+"un radeau.\n"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
msgid ""
@@ -1606,20 +1537,19 @@
"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
"the world."
msgstr ""
-"Alors les Pingus se sont mis à la tâche et ils ont contruit quelques grands "
-"radeaux, suffisamment pour les transporter tous. Après avoir fait le plein "
-"de provisions, ils étaient finalement prêts à débuter leur voyage et à "
-"quitter leurs terres familières pour entrer dans les zones inconnues du "
-"monde."
+"Alors les Pingus se mirent à la tâche et contruisirent de\n"
+"grands radeaux, suffisamment pour les transporter tous. Après avoir\n"
+"fait le plein de provisions, ils étaient finalement prêts à débuter\n"
+"leur voyage et à quitter leur terres familières pour entrer dans\n"
+"les zones inconnues du monde.\n"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
msgid ""
"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
"go, while floating into the sunset. To be continued..."
msgstr ""
-"Alors, les Pingus prirent place sur leur radeau, s'inquiétant de ce qui les "
-"attendait et de la direction à prendre alors qu'ils flottaient dans le "
-"soleil couchant. À suivre..."
+"Alors, les Pingus prirent place sur leur radeau, inquiets de ce qui\n"
+"les attendait, flottant vers le soleil couchant. À suivre..."
#: data/levelsets/desert.levelset:2
msgid "Desert"
@@ -1631,11 +1561,11 @@
#: data/levelsets/halloween.levelset:3
msgid "Halloween 2007"
-msgstr "Halloween 2007"
+msgstr ""
#: data/levelsets/halloween.levelset:4
msgid "Trapped at All Hallows Eve"
-msgstr "Piégés"
+msgstr ""
#: data/levelsets/pacman.levelset:3
msgid "Pac-Man"
@@ -1654,10 +1584,10 @@
msgstr ""
#~ msgid "Allow Window resize (buggy)"
-#~ msgstr "Autorise le redimensionnement de fenêtres (bogué)"
+#~ msgstr "Autoriser le redimensionnement de la fenêtre (bogué)"
#~ msgid "Load a custom worldmap"
-#~ msgstr "Charger une carte de monde personnalisé"
+#~ msgstr "Charger une carte de monde personnalisée"
#~ msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
#~ msgstr "Saute au moins N images, des valeurs plus grandes accélèrent le jeu"
@@ -1666,13 +1596,13 @@
#~ msgstr "Saute au plus N images"
#~ msgid "Set both min and max frameskip to N"
-#~ msgstr "Règle à la fois le min et le max d'images sautées à N"
+#~ msgstr "Fixe le min et le max d'images sautées à N"
#~ msgid "Disable some cpu intensive features"
#~ msgstr "Désactive quelques fonctionnalités coûteuses en CPU"
#~ msgid "Demo playing and recording:"
-#~ msgstr "Démonstration, enregistrement et lecture:"
+#~ msgstr "Démonstration, enregistrement et lecture :"
#~ msgid "Plays a demo session"
#~ msgstr "Joue une démonstration"
@@ -1681,7 +1611,7 @@
#~ msgstr "Enregistre une démonstration pour chaque niveau joué"
#~ msgid "Error caught from Pingus: "
-#~ msgstr "Erreur provenant de Pingus: "
+#~ msgstr "Erreur provenant de Pingus : "
#~ msgid "Couldn't open: "
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir : "
@@ -1696,33 +1626,36 @@
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "Exit Pingus?"
-#~ msgstr "Quitter Pingus ?"
+#~ msgstr "Quitter Pingus ?"
#~ msgid "..:: Start the story ::.."
-#~ msgstr "..:: Débuter la partie ::.."
+#~ msgstr "..:: Débute la partie ::.."
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Multijoueur"
#~ msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
-#~ msgstr "..:: Mode Multijoueurs ::.. statut expérimental ::.."
+#~ msgstr "..:: Mode multijoueurs ::.."
#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Difficulté:"
+#~ msgstr "Difficultée:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Difficulty: "
-#~ msgstr "Difficulté:"
+#~ msgstr "Difficultée:"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Contrib\n"
#~ "Levels"
#~ msgstr "Niveaux"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase "
#~ "verbosity"
#~ msgstr ""
-#~ "Affiche quelques messages supplémentaires vers stdout, peut être spécifié"
+#~ "Affiche quelques messages supplémentaires vers stdout, peut-être spécifié"
#~ msgid "Use OpenGL"
#~ msgstr "Utilise OpenGL"
@@ -1780,20 +1713,22 @@
#~ msgid "Disable intro"
#~ msgstr "Désactive l'introduction"
+#, fuzzy
#~ msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)"
#~ msgstr "Ajuste la résolution de Pingus (standard: 800x600)"
#~ msgid "Load a custom level from FILE"
#~ msgstr "Charger un niveau personnalisé à partir de FICHIER"
+#, fuzzy
#~ msgid "language: "
-#~ msgstr "plein écran: "
+#~ msgstr "plein-écran: "
#~ msgid "sound support: enabled"
-#~ msgstr "Support son: activé"
+#~ msgstr "Support sons: activé"
#~ msgid "sound support: disabled"
-#~ msgstr "Support son: désactivé"
+#~ msgstr "Support sons: désactivé"
#~ msgid "music support: enabled"
#~ msgstr "Support musique: activé"
@@ -1801,6 +1736,7 @@
#~ msgid "music support: disabled"
#~ msgstr "Support musique: désactivé"
+#, fuzzy
#~ msgid "resolution: "
#~ msgstr "résolution fixée à: "
@@ -1813,6 +1749,7 @@
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "désactivé"
+#, fuzzy
#~ msgid "using OpenGL: "
#~ msgstr "plein-écran: "
@@ -1833,32 +1770,41 @@
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Générique"
+#, fuzzy
#~ msgid "..:: See the credits ::.."
-#~ msgstr "..:: Voir le générique ::.."
+#~ msgstr "..:: Débute la partie ::.."
+#, fuzzy
#~ msgid "Pingus do time"
#~ msgstr "Pingus à sauver: %d"
+#, fuzzy
#~ msgid "PLE Level"
#~ msgstr "Niveau"
+#, fuzzy
#~ msgid "Smashing Zone"
#~ msgstr "Écrasé"
+#, fuzzy
#~ msgid "Set your watches"
#~ msgstr "Sélectionnez un climat"
+#, fuzzy
#~ msgid "Entering the cave"
#~ msgstr "Le nom du fichier de sauvegarde: "
+#, fuzzy
#~ msgid "Easy going..."
#~ msgstr "Chargement..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Level 0"
#~ msgstr "Niveau"
+#, fuzzy
#~ msgid "Blocked Exit"
-#~ msgstr "verrouillé"
+#~ msgstr "vérouillé"
#~ msgid "Unknow char: "
#~ msgstr "Caractère inconnu: "
@@ -1885,7 +1831,7 @@
#~ msgstr "Lire la configuration à partir de FICHIER"
#~ msgid "Enable the output of debugging infos, possible"
-#~ msgstr "Active la sortie d'information de débuggage, les OPTIONS"
+#~ msgstr "Active la sortie d'information de dévermminage, les OPTIONS"
#~ msgid "clanVorbis support: ok"
#~ msgstr "Support clanVorbis: ok"
@@ -2001,6 +1947,7 @@
#~ msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1"
#~ msgstr "Ctrl + PageSuiv - réduire la profondeur de 1 unité"
+#, fuzzy
#~ msgid "Naming Convention: <LEVELNAME><NUMBER>-<CREATOR>.pingus"
#~ msgstr "Convention de l'appellation: <NOM NIVEAU><NOMBRE>-<AUTEUR>.plf"
@@ -2223,6 +2170,7 @@
#~ msgid "Launch the Level editor (experimental)"
#~ msgstr "Lance l'éditeur de niveau (expérimental)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create a\n"
#~ "Level"
Modified: trunk/pingus/data/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/nl.po 2010-07-23 00:10:37 UTC (rev 4128)
+++ trunk/pingus/data/po/nl.po 2010-07-23 00:17:46 UTC (rev 4129)
@@ -1,26 +1,27 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Pingus dutch translation
#
-#, fuzzy
+# Copyright 2003 Giray Devlet <address@hidden>
+# Copyright 2007 Martijn Santen <address@hidden>
+# Copyright 2009 Bas Wijnen <address@hidden>
+#
+# This file is released under the same license as the Pingus package.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pingus 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Pingus 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-11 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: Martijn Santen <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Giray Devlet <address@hidden>, Martijn Santen "
-"<address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 12:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bas Wijnen <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bas Wijnen <address@hidden>, Martijn Santen "
+"<address@hidden>, Giray Devlet <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plin; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# nl.po (Pingus 0.5.0) #-#-#-#-#\n"
#: src/engine/display/screenshot.cpp:33
msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
-msgstr "Schermafdruk: Opslaag schermafdruk naar: "
+msgstr "Schermafdruk: Schermafdruk wordt opgeslagen naar: "
#: src/engine/display/screenshot.cpp:35
msgid "Screenshot: Screenshot is done."
@@ -28,7 +29,7 @@
#: src/engine/display/screenshot.cpp:110 src/engine/display/screenshot.cpp:138
msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
-msgstr "Schermafdruk: kon bestand niet opslaan"
+msgstr "Schermafdruk: Kon bestand niet opslaan: "
#: src/editor/editor_screen.cpp:191
msgid ""
@@ -73,343 +74,328 @@
"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
"have to change that reference.\n"
msgstr ""
+"Geef je niveaus systematische namen, naar hun thema, getal en je eigen (nick)"
+"naam:\n"
+"\n"
+" <niveaunaam><getal>-<maker>.pingus\n"
+"\n"
+"Dus als je een tweede niveau met een stenenthema maakt, noem je het: steen2-"
+"jenaam.pingus\n"
+"\n"
+"Als je je niveau in het spel wilt laten komen, e-mail het dan (in het "
+"engels) naar:\n"
+"\n"
+" address@hidden"
+"\n"
+"Alleen niveaus met de GPL licentie worden toegelaten. De niveaubewerker "
+"voegt automatisch\n"
+"een opmerking toe over de GPL. Als je een andere licentie wilt, moet je die "
+"aanpassen.\n"
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
msgid "Datadir"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevensmap"
#: src/editor/file_dialog.cpp:63
msgid "Userdir"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersmap"
#: src/editor/file_dialog.cpp:66
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
#: src/editor/file_dialog.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "gered:"
+msgstr "Opslaan"
#: src/editor/file_dialog.cpp:69
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#: src/editor/file_dialog.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestand:"
#: src/editor/file_dialog.cpp:81
msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Map:"
#: src/editor/file_dialog.cpp:107
msgid "Open a level"
-msgstr ""
+msgstr "Laad een niveau"
#: src/editor/file_dialog.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Save your level"
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op"
#: src/editor/panel.cpp:152
-#, fuzzy
msgid " New level"
-msgstr "F5 - Laad een niveau"
+msgstr " Nieuw niveau"
#: src/editor/panel.cpp:154
msgid "Open level..."
-msgstr ""
+msgstr "Laad een niveau..."
#: src/editor/panel.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Save level..."
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op..."
#: src/editor/panel.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Save level as..."
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Sla dit niveau op als..."
#: src/editor/panel.cpp:161
msgid "Play level..."
-msgstr ""
+msgstr "Speel niveau"
#: src/editor/panel.cpp:164
msgid "Configure actions"
-msgstr ""
+msgstr "Stel acties in"
#: src/editor/panel.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Configure level"
-msgstr "Sla dit niveua op (F6)"
+msgstr "Niveau-instellingen"
#: src/editor/panel.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Display object properties"
-msgstr "Pas Object eigenschappen aan"
+msgstr "Toon objecteigenschappen"
#: src/editor/panel.cpp:170
msgid "Show object insertion window"
-msgstr ""
+msgstr "Toon venster om objecten toe te voegen"
#: src/editor/panel.cpp:172
msgid "Show minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Toon kleine kaart"
#: src/editor/panel.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected objects"
-msgstr "Dupliceer huidig object (d)"
+msgstr "Dupliceer huidige objecten"
#: src/editor/panel.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Verwijder - verwijder een geselecteerd object"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde objecten"
#: src/editor/panel.cpp:180
msgid "Raise object to top"
-msgstr ""
+msgstr "Til object op tot bovenaan"
#: src/editor/panel.cpp:182
msgid "Raise object"
-msgstr ""
+msgstr "Til object op"
#: src/editor/panel.cpp:184
msgid "Lower object"
-msgstr ""
+msgstr "Laat object zakken"
#: src/editor/panel.cpp:186
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Laat object zakken tot onderop"
#: src/editor/panel.cpp:192
msgid "Flip object horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel object horizontaal"
#: src/editor/panel.cpp:194
msgid "Flip object vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel object verticaal"
#: src/editor/panel.cpp:197
msgid "Rotate object -90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Draai object -90 graden"
#: src/editor/panel.cpp:199
msgid "Rotate object 90 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Draai object 90 graden"
#: src/editor/panel.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Display help"
-msgstr "Geeft deze help weer"
+msgstr "Laat deze hulptekst zien"
#: src/editor/panel.cpp:210 src/editor/object_selector.cpp:324
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:62
msgid "Exit"
-msgstr "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
#: src/editor/object_selector.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Entrance"
-msgstr "e- Ingang"
+msgstr "Ingang"
#: src/editor/object_selector.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (ground)"
-msgstr "g - Stuk grond (zand)"
+msgstr "Stuk grond (zand)"
#: src/editor/object_selector.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (solid)"
-msgstr "s - Vloerdeel (vast)"
+msgstr "Vloerdeel (massief)"
#: src/editor/object_selector.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (bridge)"
-msgstr "b - Vloerdeel (brug)"
+msgstr "Vloerdeel (brug)"
#: src/editor/object_selector.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (transparent)"
-msgstr "n- Vloerdeel (transparant)"
+msgstr "Vloerdeel (doorzichtig)"
#: src/editor/object_selector.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Groundpiece (remove)"
-msgstr "r- Vloerdeel (verwijderen)"
+msgstr "Vloerdeel (verwijderen)"
#: src/editor/object_selector.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Hotspot"
-msgstr "h - Kritieke plek"
+msgstr "Kritieke plek"
#: src/editor/object_selector.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "z - Achtergrond"
+msgstr "Achtergrond"
#: src/editor/object_selector.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Liquid"
-msgstr "l - Vloeibaar"
+msgstr "Vloeistoffen"
#: src/editor/object_selector.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Trap"
-msgstr "t - Val"
+msgstr "Val"
#: src/editor/object_selector.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "w - Weer"
+msgstr "Weer"
#: src/editor/object_selector.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Special Object"
-msgstr "_Speciaal"
+msgstr "Bijzonder object"
#: src/editor/object_properties.cpp:81 src/editor/object_properties.cpp:454
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "Object:"
#: src/editor/object_properties.cpp:82 src/editor/object_properties.cpp:455
msgid "Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Niets geselecteerd"
#: src/editor/object_properties.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "-Vertaling"
+msgstr "Doorzichtig"
#: src/editor/object_properties.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Glijder"
+msgstr "Massief"
#: src/editor/object_properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Ground"
-msgstr "Geluid:"
+msgstr "Grond"
#: src/editor/object_properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Brugbouwer"
+msgstr "Brug"
#: src/editor/object_properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Water"
-msgstr "Wachter"
+msgstr "Water"
#: src/editor/object_properties.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Lava"
-msgstr "Verlaten?"
+msgstr "Lava"
#: src/editor/object_properties.cpp:97
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#: src/editor/object_properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Direction:"
-msgstr "Opties:"
+msgstr "Richting:"
#: src/editor/object_properties.cpp:104
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: src/editor/object_properties.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Muziek"
+msgstr "Afwisselend"
#: src/editor/object_properties.cpp:106
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: src/editor/object_properties.cpp:111
msgid "ReleaseRate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo van binnenkomst"
#: src/editor/object_properties.cpp:128
msgid "Para-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax X:"
#: src/editor/object_properties.cpp:129
msgid "Para-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Parallax Y:"
#: src/editor/object_properties.cpp:137
msgid "Scroll-X:"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging X:"
#: src/editor/object_properties.cpp:138
msgid "Scroll-Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging Y:"
#: src/editor/object_properties.cpp:146
msgid "Owner Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar:"
#: src/editor/object_properties.cpp:150
msgid "Z-Pos:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-positie:"
#: src/editor/object_properties.cpp:157
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: src/editor/object_properties.cpp:169
msgid "Small Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:172
msgid "Middle Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:175
msgid "Large Stars:"
-msgstr ""
+msgstr "Grote sterren:"
#: src/editor/object_properties.cpp:183
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaling:"
#: src/editor/object_properties.cpp:460
msgid "Object: [Group]"
-msgstr ""
+msgstr "Object: [Groep]"
#: src/editor/object_properties.cpp:461
msgid "Group not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Groepeigenschappen worden niet ondersteund"
#: src/editor/object_properties.cpp:466
msgid "Object: "
-msgstr ""
+msgstr "Object: "
#: src/pingus/pingus_main.cpp:216
msgid "Displays this help"
-msgstr "Geeft deze help weer"
+msgstr "Laat deze hulptekst zien"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Print version number and exit"
-msgstr "Schrijf versie nummer en sluit af"
+msgstr "Laat versienummer zien en sluit af"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:220
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldscherm:"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:222
msgid "Start in Window Mode"
-msgstr "Begin in Venster Mode"
+msgstr "Begin als venster"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:224
msgid "Start in Fullscreen"
-msgstr "Begin met Volledig scherm"
+msgstr "Begin met volledig scherm"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:226
msgid "Use the given renderer (default: delta)"
@@ -417,11 +403,11 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:228
msgid "Enable software cursor"
-msgstr "Zet software cursor aan"
+msgstr "Zet softwarecursor aan"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:230
msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "Zet de resolutie voor pingus (standaard: 800x600)"
+msgstr "Stel de resolutie voor pingus in (standaard: 800x600)"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:232
msgid "Sound:"
@@ -429,24 +415,23 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:234
msgid "Disable sound"
-msgstr "Geluid uit"
+msgstr "Zet het geluid uit"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:236
msgid "Disable music"
-msgstr "Muziek uit"
+msgstr "Zet de muziek uit"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:240
msgid "Select language to use with Pingus"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de taal om met Pingus te gebruiken"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:242
msgid "List all available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een lijst van alle beschikbare talen"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Loads the level editor"
-msgstr "..:: Start de niveau bewerker ::.."
+msgstr "Start de niveaubewerker"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:248
msgid "Save the level given level to FILENAME and quit"
@@ -454,24 +439,23 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:250
msgid "Test a font"
-msgstr ""
+msgstr "Test een lettertype"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:252
msgid "Shows the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een lijst van de makers"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Misc Options:"
-msgstr "Opties:"
+msgstr "Andere opties:"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:255 src/pingus/pingus_main.cpp:257
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PAD"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:256
msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek gegevensbestanden in 'pad'"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:258
msgid "Set the path to load and save user files (savegames, etc.) to PATH"
@@ -479,48 +463,47 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:261
msgid "Disable automatic scrolling"
-msgstr "Zet automatisch scrolling uit"
+msgstr "Zet automatisch scrollen uit"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:263
msgid "Don't read ~/.pingus/config"
-msgstr "Niet lezen ~/.pingus/config"
+msgstr "Lees ~/.pingus/config niet"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "FILE"
-msgstr "Bestand "
+msgstr "BESTAND"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:265
-#, fuzzy
msgid ""
"Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
"speed up the game on slower machines"
-msgstr "verlaag CPU gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten"
+msgstr ""
+"Lees instellingen uit BESTAND (standaard: ~/.pingus/config) verlaag CPU "
+"gebruik, kan het spel versnellen op langzamere apparaten"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:268
msgid "Uses the controller given in FILE"
-msgstr "Gebruik de bediening zoals in Bestand"
+msgstr "Gebruik de bediening uit BESTAND"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:270
msgid "Debugging and experimental stuff:"
-msgstr "Debugging en experimentele zooi:"
+msgstr "Debuggen en experimenteel spul:"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
msgstr "Zet sommige mogelijkheden aan, alleen interessant voor programmeurs"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
msgstr ""
-"OPTIES zijn tegels, speltijd, acties, geluid, bronnen, grafische schil,"
+"Zet debug-uitvoer aan. Mogelijkheden voor OPTION zijn tiles, gametime, "
+"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:279
msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
-msgstr "Zet de spelsnelheid (0=snelst, >0=langzamer)"
+msgstr "Stel de spelsnelheid in (0=snelst, >0=langzamer)"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:281
msgid "Set the desired game framerate (frames per second)"
@@ -528,7 +511,7 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:283
msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr "Ze de grootte van de map tegels (standaard: 32)"
+msgstr "Stel de grootte van de tegels in (standaard: 32)"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:717
msgid "Pingus: Out of memory!"
@@ -536,20 +519,20 @@
#: src/pingus/pingus_main.cpp:721
msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
-msgstr "Pingus: Standard uitzondering!:\n"
+msgstr "Pingus: Standarduitzondering!:\n"
#: src/pingus/pingus_main.cpp:725
msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
-msgstr "Pingus: Onbekende worp aangetroffen!"
+msgstr "Pingus: Onbekende throw aangetroffen!"
#: src/pingus/game_time.cpp:29
msgid "unlimited"
-msgstr "Ongelimiteerd"
+msgstr "geen limiet"
#: src/pingus/actions/bridger.cpp:38 src/pingus/actions/bridger.cpp:196
#: src/pingus/action_name.cpp:32
msgid "Bridger"
-msgstr "Brugbouwer"
+msgstr "Bruggenbouwer"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:87
msgid "-Idea"
@@ -561,28 +544,27 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:95
msgid "-Programming"
-msgstr "_programmering"
+msgstr "-programmering"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:105
msgid "-Porting (Win32)"
msgstr "-Omzetten (Win32)"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "-Porting (MacOSX)"
-msgstr "-Omzetten (Win32)"
+msgstr "-Omzetten (MacOSX)"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:119
msgid "-Gfx"
-msgstr "-Gfx"
+msgstr "-Grafisch"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:132
msgid "-Music"
-msgstr "_Muziek"
+msgstr "-Muziek"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:139
msgid "-Level Design"
-msgstr "-Niveau Ontwerp"
+msgstr "-Niveau-ontwerp"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:145
msgid "-Story"
@@ -594,23 +576,23 @@
#: src/pingus/screens/credits.cpp:164
msgid "-Special"
-msgstr "_Speciaal"
+msgstr "-Speciale"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:165
msgid "-Thanks to"
-msgstr "_Met dank aan"
+msgstr "-waardering voor"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:209
msgid "_And a very Special Thanks"
-msgstr "_en speciale waardering voor"
+msgstr "_en heel speciale waardering"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:210
msgid "_to all the people who"
-msgstr "_naar iedereen die"
+msgstr "_voor iedereen die"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:211
msgid "_contribute to"
-msgstr "_bijdragen aan"
+msgstr "_bijdraagt aan"
#: src/pingus/screens/credits.cpp:212
msgid "_Free Software!"
@@ -636,71 +618,67 @@
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:166
msgid "Number of Pingus: "
-msgstr "Aantal Pingus:"
+msgstr "Aantal pingus: "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:169
msgid "Number to Save: "
-msgstr "Aantal op te slaan:"
+msgstr "Aantal te redden: "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:172
msgid "Time: "
-msgstr "Tijd:"
+msgstr "Tijd: "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:181
msgid "Author: "
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "Auteur: "
#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:184
msgid "Filename: "
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestandsnaam: "
#: src/pingus/screens/addon_menu.cpp:50 src/pingus/screens/option_menu.cpp:286
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Story"
-msgstr "-Verhaal"
+msgstr "Verhaal"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:53
msgid "..:: Start the game ::.."
msgstr "..:: Start het spel ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Verlatende"
+msgstr "Nieveaubewerker"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "..:: Create your own levels ::.."
-msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.."
+msgstr "..:: Maak je eigen niveaus ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:63
msgid "..:: Bye, bye ::.."
-msgstr "..:: Doei, Doei ::.."
+msgstr "..:: Doei ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:67 src/pingus/screens/level_menu.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Levelsets"
-msgstr "-Niveau Ontwerp"
+msgstr "Niveaugroepen"
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "..:: Play User Built levels ::.."
-msgstr "..:: Start een deelname niveau ::.."
+msgstr "..:: Speel een door gebruikers gemaakt niveau ::.."
#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:79
msgid ""
"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: "
"fullscreen :: F12: screenshot ::.."
msgstr ""
+"..:: Ctrl-g: houd de muis vast :: F10: fps-teller :: F11: volledig "
+"scherm :: F12: schermafdruk ::.."
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Solved:"
-msgstr "gered:"
+msgstr "Opgelost:"
#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:160
#, fuzzy
@@ -733,7 +711,7 @@
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:107
#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:113
msgid "skip"
-msgstr ""
+msgstr "overslaan"
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:180
msgid "Language:"
@@ -747,7 +725,7 @@
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Fullscreen:"
-msgstr "Begin met Volledig scherm"
+msgstr "Begin met volledig scherm"
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:184
msgid "Master Volume:"
@@ -779,7 +757,7 @@
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Software Cursor:"
-msgstr "Zet software cursor aan"
+msgstr "Zet softwarecursor aan"
#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:208
#, fuzzy
@@ -797,7 +775,7 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:183
msgid "Success!"
-msgstr "Success!"
+msgstr "Gelukt!"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:191
msgid "Failure!"
@@ -809,7 +787,7 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:202
msgid "No-one got killed, pretty good work."
-msgstr "Niemand kwam om, heel goed gedaan."
+msgstr "Niemand gestorven, heel goed gedaan."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:204
msgid ""
@@ -821,7 +799,7 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:207
msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
-msgstr "Niet iedereen werd gered, maar nog steeds heel goed gedaan!"
+msgstr "Je hebt niet iedereen gered, maar toch heel goed gedaan!"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:209
msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
@@ -829,27 +807,27 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:214
msgid "You killed everybody, not good."
-msgstr "Iedereen is omgekomen, niet goed."
+msgstr "Iedereen is dood, dat is niet goed."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:216
msgid "No-one got saved - I know you can do better."
-msgstr "Niemand werd gered - Ik weet dat je beter kan."
+msgstr "Je hebt niemand gered - Ik weet dat je het beter kan."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:218
msgid ""
"You didn't save enough, but you saved a few. Next\n"
"time you might do better."
msgstr ""
-"Niet genoeg gered, maar toch een paar gered. Volgende\n"
+"Je hebt er niet genoeg gered, maar toch een paar. Volgende\n"
"keer doe je het misshien beter."
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:221
msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Een meer en je had het gehaald - probeer nog eens!"
+msgstr "Een meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:223
msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Een paar meer en je had het gehaald - probeer nog eens!"
+msgstr "Een paar meer en je zou het gehaald hebben - probeer het nog eens!"
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:225
msgid "Better luck next time!"
@@ -857,15 +835,15 @@
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:233
msgid "Saved: "
-msgstr "gered:"
+msgstr "Gered: "
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:237
msgid "Died: "
-msgstr "Omgekomen: "
+msgstr "Gestorven: "
#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:240
msgid "Time left: "
-msgstr "Tijd over:"
+msgstr "Tijd over: "
#: src/pingus/action_name.cpp:27
msgid "Angel"
@@ -873,11 +851,11 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:28
msgid "Basher"
-msgstr "Slooper"
+msgstr "Sloper"
#: src/pingus/action_name.cpp:29
msgid "Blocker"
-msgstr "Blokkeerder"
+msgstr "Stopper"
#: src/pingus/action_name.cpp:30
msgid "Boarder"
@@ -885,7 +863,7 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:31
msgid "Bomber"
-msgstr "Bommerwerper"
+msgstr "Explodeur"
#: src/pingus/action_name.cpp:33
msgid "Climber"
@@ -897,7 +875,7 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:35
msgid "Drown"
-msgstr "Verdronken"
+msgstr "Verdrinkende"
#: src/pingus/action_name.cpp:36
msgid "Exiter"
@@ -909,15 +887,15 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:38
msgid "Floater"
-msgstr "Zwever"
+msgstr "Zwevende"
#: src/pingus/action_name.cpp:39
msgid "Jumper"
-msgstr "Springer"
+msgstr "Springende"
#: src/pingus/action_name.cpp:40
msgid "Laserkill"
-msgstr "Dood door Laser"
+msgstr "Laserslachtoffer"
#: src/pingus/action_name.cpp:41
msgid "Miner"
@@ -933,11 +911,11 @@
#: src/pingus/action_name.cpp:44
msgid "Smashed"
-msgstr "Verpletterd"
+msgstr "Verpletterde"
#: src/pingus/action_name.cpp:45
msgid "Splashed"
-msgstr "Vermorzeld"
+msgstr "Vermorzelde"
#: src/pingus/action_name.cpp:46
msgid "Superman"
@@ -956,38 +934,37 @@
msgstr "Wandelaar"
#: src/pingus/components/pingus_counter.cpp:43
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d"
-msgstr "Vrijgelaten:%3d/%-3d Uit:%3d Gered:%3d/%-3d"
+msgstr "Vrijgelaten:%3d/%d Buiten:%3d Gered:%3d/%d"
#: src/pingus/worldmap/worldmap.cpp:354
msgid "...walking..."
-msgstr "...Lopen...."
+msgstr "...Lopend...."
#: src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:140 src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:150
msgid "locked"
-msgstr "bezet"
+msgstr "ontoegankelijk"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:116
msgid "Show Ending?"
-msgstr "Laat einde zien ?"
+msgstr "Laat einde zien?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:145
msgid "Show Story?"
-msgstr "Laat verhaal zien ?"
+msgstr "Laat verhaal zien?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:174
msgid "Leave?"
msgstr "Verlaten?"
#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Enter?"
msgstr "Binnengaan?"
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "If the way is blocked, bash away"
-msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het"
+msgstr "Als de weg is geblokkeerd, sloop het obstakel"
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -996,14 +973,14 @@
"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
"action is called Basher. "
msgstr ""
-"Vergelijkbaar met de graafactie did je al kent van eerdere niveau's, is er "
+"Vergelijkbaar met de graafactie die je al kent van eerdere niveau's, is er "
"ook een actie die de Pingus in staat stelt om horizontaal te graven, in "
"tegenstelling tot de verticale graafmogelijkheid die de graafactie biedt. "
-"Deze nieuwe actie heet slooper. "
+"Deze nieuwe actie heet sloper. "
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Sacrifice a few and save the rest"
-msgstr "Offer een paar er redt de rest"
+msgstr "Offer een paar en red de rest"
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1012,10 +989,10 @@
"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to "
"save the rest. "
msgstr ""
-"Soms zijn er geen andere acties voor handen en moet je je een weg door de "
-"grond zien te bombarderen. De Pinuga can dit doen door middel van "
-"zelfvernietigin. Je verliest hem, maar het is soms nodig te offeren zodat je "
-"de rest kan redden. "
+"Soms zijn er geen andere acties voorhanden en moet je je een weg door de "
+"grond heen zien te bombarderen. De Pingus kunnen dit doen door middel van "
+"zelfvernietiging. Hier gaan ze aan dood, maar het is soms nodig er een paar "
+"te offeren zodat je de rest kan redden. "
#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Learning to dig"
@@ -1028,13 +1005,13 @@
"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
msgstr ""
"Dit is je eerste missie. Zoals altijd vrij eenvoudig. Het enige wat je moet "
-"doen is je Pingus te instrueren om een gat in de grond te graven zodat de de "
+"doen is een Pingu instrueren om een gat in de grond te graven zodat ze de "
"uitgang kunnen bereiken. Dit kan eenvoudig bereikt worden door op een Pingu "
"te klikken. "
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Float or Die"
-msgstr "Drijf of sterf"
+msgstr "Zweef of sterf"
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1045,12 +1022,12 @@
msgstr ""
"Good gedaan in de eerste missie! Nu verder met de volgende. Deze keer moet "
"je je Pingus voorzien van een kleine propellor, zodat ze zachtjes naar de "
-"grond zweven. Als de Pingus te diep valt, zijn ze niet in staat de val te "
-"overleven, dus hou je ogen open! "
+"grond zweven. Als Pingus te diep vallen, zijn ze niet in staat de val te "
+"overleven, dus houd je ogen open! "
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Jump for joy"
-msgstr "Spring van Plezier"
+msgstr "Spring van plezier"
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1058,14 +1035,13 @@
"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
msgstr ""
-"Some moet een Pingu een platvormrand bereiken dat ver weg is, en niet "
-"bereikbaar te voet. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de "
-"Pingu de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo het platvorm te "
-"bereiken. "
+"Soms moet een Pingu een vloer bereiken die ver weg is, en niet lopend "
+"bereikbaar. Dat is waar de Springer goed van pas komt - Het biedt de Pingu "
+"de mogelijkeheid om een kleine sprong te maken om zo de vloer te bereiken. "
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:7
msgid "Miner's heaven"
-msgstr "Mijnwerkers hemel"
+msgstr "Mijnwerkershemel"
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1073,13 +1049,13 @@
"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
msgstr ""
-"Actie op straat - nog een graaf activiteit, deze keer een diagonale klus. "
-"Het staat de Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad "
-"te graven voor de volgende Pingus. Dit heet Mijning. "
+"Weer een nieuwe actie - nog een graafactiviteit, deze keer een diagonale. "
+"Het staat een Pingu toe om diagonaal door de grond te graven, en zo een pad "
+"te graven voor de volgende Pingus. Deze actie heet Mijnwerker. "
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:7
msgid "Panic Island (float/bash)"
-msgstr "Paniek Eiland (drijf/sloop)"
+msgstr "Paniekeiland (zweef/sloop)"
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1087,13 +1063,13 @@
"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. "
msgstr ""
-"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel inspanning nodig was van je, "
-"wordt deze al wat lastiger. The Pingus komen parallel uit twee uitgangen en "
-"het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coordineren. "
+"Terwijl er voor de vorige niveau's niet veel behendigheid van je gevraagd "
+"werd, wordt het nu al wat lastiger. De Pingus komen parallel uit twee "
+"uitgangen en het is jouw taak om de twee groepen wijselijk te coördineren. "
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:7
msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
-msgstr "Spring Bots... en Sloop..."
+msgstr "Spring, Bots... en Sloop..."
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1104,13 +1080,13 @@
msgstr ""
"Alweer paniek in de tent. De Pingus komen niet erg snel naar buiten, maar "
"aangezien ze ronddraaien als ze een muur raken zal je snel problemen krijgen "
-"om ze allemaal te coordineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet "
-"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauze-mode ('p') om "
+"om ze allemaal te coördineren. Aangezien je er maar 5 hoeft te redden moet "
+"het haalbaar zijn. Maar als alles mislukt gebruik dan de pauzeknop ('p') om "
"weer overzicht te krijgen. "
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:7
msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
-msgstr "Twee groepen parallel,coordineer verstandig"
+msgstr "Twee groepen parallel, coördineer verstandig"
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1118,9 +1094,9 @@
"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this "
"time, but good luck! "
msgstr ""
-"Dit keer moet je twee groepen coordineren. Geen paniek, aangezien dit niveau "
-"je genoeg tijd geeft om je acties te doordenken. Geen tips dit keer, maar "
-"veel Succes! "
+"Deze keer moet je twee groepen coördineren. Geen paniek, aangezien dit "
+"niveau je genoeg tijd geeft om je acties te overdenken. Geen tips deze keer, "
+"maar veel succes! "
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:7
msgid "Block'a Rock"
@@ -1133,8 +1109,8 @@
"Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
msgstr ""
"Het is weer tijd om dat wat je geleerd hebt in de voorgaande niveau's te "
-"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg en voor dat je ook de "
-"andere Pingus onder controle houdt. De Blokkeer actie zal handig zijn. "
+"combineren. Beuk je weg naar de vrijheid en zorg ervoor dat je ook de andere "
+"Pingus onder controle houdt. De Blokkeeractie zal handig zijn. "
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:7
msgid "Climb, Climber,... Boom!"
@@ -1148,13 +1124,13 @@
"reach the place to bomb? "
msgstr ""
"Zoals je wellicht al hebt ontdekt in voorgaande niveau's, dien je vaak "
-"verschillende acties te combineren om de klus te klaren. Door gebrek aan "
-"graaf acties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe "
+"verschillende acties te combineren om een klus te klaren. Door gebrek aan "
+"graafacties in dit niveau zal de explosievendienst moeten helpen, maar hoe "
"kan je de te bombarderen plaats bereiken ? "
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:7
msgid "Bridging gets more complicated..."
-msgstr "Bruggen worden ingewikkelder..."
+msgstr "Bruggen bouwen wordt ingewikkelder..."
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1163,7 +1139,7 @@
"avoid that. "
msgstr ""
"Nogmaals dien je acties voorzichtig en verstandig te combineren. Zo niet dan "
-"eindig je in het gat vlak naast de uitgang, dus hou er rekening mee dat te "
+"eindig je in het gat vlak voor de uitgang, dus houd er rekening mee dat te "
"voorkomen. "
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:7
@@ -1176,13 +1152,13 @@
"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
"rest. "
msgstr ""
-"Samenwerken is dit keer de manier om er uit te komen. Je hebt niet genoeg "
-"drijvers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een "
-"pad prepareren voor de rest. "
+"Samenwerken is dit keer de manier om eruit te komen. Je hebt niet genoeg "
+"zwevers om de uitgang te halen, dus stuur slechts een paar en laat hen een "
+"pad voorbereiden voor de rest. "
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:7
msgid "Learn to use the bridge"
-msgstr "Leer hoe de brug te gebruiken"
+msgstr "Leer de brug gebruiken"
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1190,14 +1166,14 @@
"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
"allows following Pingus to reach the other end too. "
msgstr ""
-"Als er geen springen bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, "
-"een brug kan dan erg handig zijn. Het kost was tijd om te maken, maar in "
-"tegenstelling tot de springactie, geeft het de Pingus de mogelijkheid de "
-"andere kant de halen. "
+"Als er geen springer bij de hand is en grote gaten moeten worden gepasseerd, "
+"kan een brug erg handig zijn. Het kost wat tijd om hem te maken, maar in "
+"tegenstelling tot de springactie geeft hij de volgende Pingus ook de "
+"mogelijkheid de andere kant de halen. "
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:7
msgid "Three solutions, it's up to you"
-msgstr "3 Mogelijkheden, aan jouw de keus"
+msgstr "3 Mogelijkheden, aan jou de keus"
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1207,7 +1183,7 @@
msgstr ""
"Nu je alle acties hebt geleerd, is de tijd gekomen om wat meer te oefenen. "
"Dit niveau biedt minstens drie verschillende mogelijkheden om het op te "
-"lossen. Aan jouw te kiezen welke oplossing je neemt. "
+"lossen. Aan jou de keus welke oplossing je neemt. "
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:7
msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
@@ -1219,7 +1195,7 @@
"to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
"too high to reach by other means. "
msgstr ""
-"Alweer een nieuwe actie. De klimer actie geeft de mogelijkheid aan een Pingu "
+"Alweer een nieuwe actie. De klimmeractie geeft de mogelijkheid aan een Pingu "
"om tegen muren op te lopen, en zo dingen te bereiken die die op andere "
"manieren niet haalbaar zijn. "
@@ -1234,9 +1210,9 @@
"the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be "
"too much of a problem for you. "
msgstr ""
-"Als je niet genoed drijvers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, "
-"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te be- geleiden. Je "
-"zou in de voorgaande niveua's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet "
+"Als je niet genoed zwevers hebt om alle Pingus naar de uitgang te brengen, "
+"zul je iets anders moeten bedenken om ze naar beneden te begeleiden. Je zou "
+"in de voorgaande niveau's alles geleerd moeten hebben, dus dit moet niet "
"zo'n probleem voor je zijn. "
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:7
@@ -1249,13 +1225,13 @@
"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
"control while a single one prepares the path for the rest. "
msgstr ""
-"Soms zijn er situaties waar je geen blokker bij de hand hebt om je Pingus te "
+"Soms zijn er situaties waar je geen stopper bij de hand hebt om je Pingus te "
"coordineren. Je zult andere manieren moeten zien te vinden om ze onder "
"controle te krijgen, terwijl één het pad baant voor de rest. "
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:7
msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
-msgstr "Graaf en zweef, maar val niet zomaar te pletter"
+msgstr "Graaf en zweef, maar val niet te pletter"
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1264,11 +1240,10 @@
"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make "
"sure that not too many of them die. "
msgstr ""
-"In tegenstelling to de eerste twee niveua's, heb je twee acties ter "
-"beschikking in dit niveau. Jouw taak is wederom eenvoudig: Selecteer een "
-"actie links op het paneel, en pas het toe op de Pingus zo dat ze de "
-"mogelijkheid hebben om de uitgang te bereiken. Zorg ervoor dat er niet te "
-"veel sterven. "
+"Anders dan bij de eerste twee niveau's heb je twee acties ter beschikking in "
+"dit niveau. Jouw taak is wederom eenvoudig: Selecteer een actie links op het "
+"paneel, en pas die toe op de Pingus zodat ze de mogelijkheid hebben om de "
+"uitgang te bereiken. Zorg ervoor dat er niet te veel sterven. "
#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:7
msgid "Dig, bash and other problems"
@@ -1282,11 +1257,11 @@
"think you've reached a situation from which you can no longer solve the "
"level, double click the armageddon button at the lower right. "
msgstr ""
-"Des te meer levels je hebt gehaald, des te moeilijker het zal worden, geen "
-"paniek, deze is erg eenvoudig. Gebruik gewoonweg de dingen die je hebt "
+"Hoe meer levels je hebt gehaald, hoe moeilijker het zal worden. Maar geen "
+"paniek, deze is nog best eenvoudig. Gebruik gewoon de dingen die je hebt "
"geleerd in de voorgaande niveau's, en je zult niet veel problemen "
"tegenkomen. Als je denkt dat je in een situatie zit waarin je het level niet "
-"meer kan oplossen, dubbel klik dan op de Armageddon knop rechtsonderaan. "
+"meer kan oplossen, dubbelklik dan op de Armageddonknop rechtsonderaan. "
#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:7
msgid "Solid ground can block the path"
@@ -1300,13 +1275,21 @@
"so you must find a way around them. "
msgstr ""
"Zoals je hebt geleerd in eerdere niveau's kunnen je Pingus graven door min "
-"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen kunnen: "
-"staal. Deze plaatsen zijn donker grijs gemarkeerd op de niveaukaart en "
-"kunnen niet worden vernietigd, dus je zult er iets moeten zien te vinden. "
+"of meer elk terein, maar er is een materiaal waar ze niet doorheen komen: "
+"staal. Deze plaatsen zijn donkergrijs gemarkeerd op de niveaukaart en kunnen "
+"niet worden vernietigd, dus je zult er omheen moeten zien te komen. "
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
msgid "One jump to catch them all"
msgstr ""
+"Een sprong om allen op te vangenSelecteer alles\n"
+"Wis selectie\n"
+"Til objecten op\n"
+"Laat objecten zakken\n"
+"Laat objecten zakken tot onderop\n"
+"Til objecten op tot bovenaan\n"
+"Draai 90 graden\n"
+"Draai 270 graden\n"
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1316,10 +1299,22 @@
"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
"fate?"
msgstr ""
+"De Pingus zijn de weg kwijtgeraakt. Wat is dit voor een vreemde plek? "
+"Grijnzende pompoenen, enorme kaarsen en kokende soep onder ze... Watvoor "
+"tovenaar is hier bezig geweest? Terwijl ze een dodelijke afgrond voor zich "
+"hebben, is het jouw taak om ze te redden. Kan je ze een vreselijk lot "
+"besparen?"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
msgid "One Thousand and One Jumps"
msgstr ""
+"Duizend-en-één sprongenSpiegel object horizontaal\n"
+"Spiegel object verticaal\n"
+"Wis alle gemarkeerde objecten\n"
+"Beweeg objecten omhoog\n"
+"Beweeg objecten omlaag\n"
+"Beweeg objecten naar links\n"
+"Beweeg objecten naar rechts\n"
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1328,10 +1323,14 @@
"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
"to save them all?"
msgstr ""
+"Wat kun je doen met de uitgang zo hoog en ver buiten bereik van een gewone "
+"Pingu? Misschien kan een springer ze redden? Of zal hij alleen hun noodlot "
+"iets kunnen vertragen? Het is jouw taak om het uit te vinden. Of ben je goed "
+"genoeg om ze allemaal te redden?"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
msgid "Boom Boom"
-msgstr ""
+msgstr "Boem boem"
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1341,10 +1340,15 @@
"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
"sacrifice might be the only option..."
msgstr ""
+"De vorige uitdaging heb je overleefd, nu komt er direct weer een. De weg "
+"naar de verlossing lijkt vervloekt te zijn, maar door wie? Er is geen tijd "
+"om daarover na te denken, want de volgende dodelijke beproeving wacht alweer "
+"op de Pingus. Twee dikke bomen blokkeren de weg, maar je hebt geen sloper om "
+"ze uit de weg te ruimen. Misschien is offeren de enige optie..."
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
msgid "Full Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Hele cirkel"
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1353,10 +1357,14 @@
"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
"mistakes. The Pingus are counting on you!"
msgstr ""
+"De uitgang is zo dichtbij, maar toch onbereikbaar. Eén misstap leidt de "
+"Pingus naar een vreselijk lot. Je moet iets doen om ze te helpen, maar is er "
+"genoeg tijd? Je moet opschieten en kunt jezelf geen vergissingen "
+"permitteren. De Pingus rekenen op je!"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
msgid "Bridgers Nightmare"
-msgstr ""
+msgstr "Nachtmerrie van een bruggenbouwer"
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1370,10 +1378,18 @@
"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
"true path."
msgstr ""
+"Wie heeft die enorme muur hier neergezet? Deze vreselijke blokkade scheidt "
+"je Pingus van de uitgang. Hij lijkt niet te slopen, maar misschien kan een "
+"bruggenbouwer uitkomst bieden? Kan die zijn bruggen hoog genoeg bouwen om de "
+"groep veilig naar de uitgang te leiden? Of speelt iemand gemene spelletjes "
+"met je?\n"
+"\n"
+"Opnieuw is de oplossing aan jou... Je hersenen zijn de sleutel tot het "
+"succes van de Pingus, dus blijf helder, en dwaal niet van het juiste pad af."
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
msgid "Locked up by the witch"
-msgstr ""
+msgstr "Opgesloten door de heks"
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1385,10 +1401,18 @@
"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
"to freedom once again."
msgstr ""
+"Is dit een gevangenis? Massieve muren aan alle kanten, en er lijkt geen "
+"ontsnapping mogelijk. Nu kunnen de Pingus niet meer gered worden. Maar "
+"wacht... de muur aan de rechterkant lijkt vrij zwak... Misschien kunnen ze "
+"hierdoor ontsnappen? Of is het een verkeerd pad, dat hen naar de verdoemenis "
+"leidt?\n"
+"\n"
+"Dit is een riskante reis, maar je moet wederom uitvinden hoe je ze allemaal "
+"kunt redden."
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
msgid "Splatterfest"
-msgstr ""
+msgstr "Spetterfeest"
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
msgid ""
@@ -1399,10 +1423,16 @@
"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well "
"hidden?"
msgstr ""
+"Dit is verreweg de diepste put die de Pingus to nu toe zijn tegengekomen. "
+"Het ligt voor de hand om er een brug overheen te bouwen, maar dat kan niet "
+"werken. De uitgang ligt onderin de put, maar Pingus die erin springen zullen "
+"op de grond uit elkaar spatten. Je hebt twee groepen Pingus tot je "
+"beschikking... Kan je ze laten samenwerken om een zo goed verstopte uitgang "
+"te bereiken?"
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
msgid "Staircase Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Trappenonderhoud"
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
msgid ""
@@ -1416,14 +1446,23 @@
"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
"year."
msgstr ""
+"Het lijkt erop dat we opnieuw tegen een muur aanlopen, op weg naar de "
+"uitgang! Maar wacht, een brave ziel heeft er een trap omheen gebouwd. Het "
+"lijkt er alleen op, dat hij niet zo'n goede bouwer was, want de trap is "
+"kapot en zit vol gaten. Kan jij de trap repareren en over de muur heen "
+"komen? Aan de andere kant weet je natuurlijk dat de voor de hand liggende "
+"oplossing niet altijd de juiste is. Je Pingus zijn bijna vrij, en vertrouwen "
+"weer op jou vaardigheden om ze naar de uitgang te leiden. Als het je lukt, "
+"hebt je ze voor altijd verlost van de kwaadaardige macht die ze in deze "
+"nachtmerrie heeft geplaatst... of in elk geval voor een jaar."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
msgid "Tutorial Island"
-msgstr ""
+msgstr "Oefeneiland"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6
msgid "Learn the basics"
-msgstr ""
+msgstr "Leer het spel kennen"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15
msgid "The Journey Begins"
@@ -1434,61 +1473,53 @@
msgstr "De reis gaat door"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22
-#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole "
"along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed "
"like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed "
"like this could never end."
msgstr ""
-"Lange tijd leefde de Pingus gelukkig en in vrede op de Zuid Pool\n"
-"samen met de andere dieren, alles was in balance en het leek alsof\n"
-"niets hun lieve vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig\n"
-"en was was alof dit nooit zou eindigen.\n"
+"Lange tijd leefden de Pingus gelukkig en in vrede op de zuidpool samen met "
+"de andere dieren. Alles was in balans en het leek alsof niets hun lieve "
+"vrede zou kunnen verstoren. De Pingus waren gelukkig en het leek alsof dit "
+"altijd zo zou blijven."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
-#, fuzzy
msgid ""
"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the "
"earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation "
"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
"year."
msgstr ""
-"Tot op een dag, dingen langzaam veranderden, de lucht werd donker\n"
-"en de aarde werd warmer, Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie\n"
-"was in het wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger\n"
-"te worden."
+"Tot op een dag dingen langzaam veranderden: de lucht werd donker en de aarde "
+"werd warmer. Eerst dachten ze dat dit een normale fluctuatie was in het "
+"wereldklimaat, maar met het jaar leek dit erger en erger te worden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other "
"animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus "
"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
"it."
msgstr ""
-"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een\n"
-"probleem. Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten\n"
-"naar een koelere plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen.\n"
-"Ze wisten dat er iets aan dit probleem gedaan moest worden."
+"De sneeuw smolt weg op een paar plaatsen, en voedsel werd een probleem. "
+"Andere dieren neigden al het gebied te verlaten en zochten naar een koelere "
+"plaats. Maar de Pingus wisten dat dit niet zou helpen. Ze wisten dat ze iets "
+"aan dit probleem moesten doen."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
-#, fuzzy
msgid ""
"So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. "
"They decided to send out an expedition around the world to find the cause of "
"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on "
"the South Pole."
msgstr ""
-"De raad der ouden en wijzen kwam bij elkaar om te besluiten wat er\n"
-"aan gedaan moest worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te "
-"zenden \n"
-"om uit te vinden wat de oorzaak was van deze warmtestijging. De expeditie "
-"bestond uit\n"
-"honderd van de dapperste Pingus van de zuid pool."
+"De raad der oude wijzen kwam bijeen om te besluiten wat eraan gedaan moest "
+"worden. Ze besloten een expeditie over de wereld uit te zenden om uit te "
+"vinden wat de oorzaak was van deze opwarming. De expeditie bestond uit "
+"honderden van de dapperste Pingus van de zuidpool."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
-#, fuzzy
msgid ""
"And they picked you to lead them on their journey around the world. Since "
"the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island "
@@ -1496,53 +1527,44 @@
"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
"world."
msgstr ""
-"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over\n"
-"de wereld. Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je\n"
-"eerste doel het Eiland van Mogorok, ook wel Leereiland genoemd\n"
-"Volgens de oudste, was dit eiland altijd de eerste stop voor de\n"
-"Pingus wanneer ze op reis werden gestuurd."
+"En ze hebben jouw gekozen om hen te leiden tijdens hun tocht over de wereld. "
+"Aangezien de reis gevaarlijk en lastig zal zijn, is je eerste doel het "
+"Eiland van Mogorok, ook wel Oefeneiland genoemd. Volgens de oudsten was dit "
+"eiland altijd de eerste stop voor de Pingus wanneer ze op reis werden "
+"gestuurd."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their "
"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
"other talents which they will need on their long and dangerous journey."
msgstr ""
-"Het eiland beschikt over meerdere gebieden ideaal om de mogelijkheden\n"
-"van de Pingus te ontdekken. De Pingus kan trainen om zo te leren\n"
-"bruggen te bouwen, te klimmen, dingen kapot te slaan en al hun andere "
-"talenten\n"
-"die zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht."
+"Het eiland beschikt over meerdere gebieden die ideaal zijn om de "
+"mogelijkheden van de Pingus te ontdekken. De Pingus kunnen leren bruggen te "
+"bouwen, te klimmen, dingen kapot te slaan en al hun andere talenten te "
+"gebruiken die ze zeker nodig zullen hebben op hun lange en gevaarlijke tocht."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
-#, fuzzy
msgid ""
"While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the "
"Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide "
"and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
"around the world."
msgstr ""
-"Terwijl jij aan de andere kant kan oefenen om commando's aan de Pingus\n"
-"te geven, en ze te begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken\n"
-"met alle mogelijkheden die de Pingus hebben en ze onder controle te "
-"krijgen,\n"
-"Omdat je alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de "
-"wereld."
+"Ondertussen kan jij oefenen om commando's aan de Pingus te geven, en ze te "
+"begeleiden. Je krijgt de gelegenheid om bekend te raken met alle "
+"mogelijkheden die de Pingus hebben en ze onder controle te krijgen, omdat je "
+"alle mogelijkheden nodig zult hebben tijdens jullie reis over de wereld."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
"take command and begin your mission. Good Luck!"
msgstr ""
-"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op het leereiland, is de tijd\n"
-"gekomen om de taak aan te vangen en je missie te starten.\n"
-"\n"
-" Veel Succes!"
+"Nu jij en de Pingus zijn aangekomen op Oefeneiland, is de tijd gekomen om de "
+"taak aan te vangen en je missie te starten. Veel Succes!"
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it "
"is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe "
@@ -1550,15 +1572,12 @@
"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
"else to guide them on their journey."
msgstr ""
-"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het\n"
-"tijd om verder te gaan en het begin van de reis in de wereld.\n"
-"Omdat de ijsschots met de Pingussen afdreef naar het LeerEiland\n"
-"is het ijs langzaam weggesmolten in de warmere regionen. \n"
-"De pingussen moeten een andere manier zien te vinden om hen te begeleiden\n"
-"op hun reis.\n"
+"Nu jij en de pingus de basis hebben geleerd en geoefend is het tijd om "
+"verder te gaan en te beginnen aan de reis, de wereld in. Omdat de ijsschots "
+"waarmee de Pingus naar Oefeneiland dreven het niet zal houden in warmere "
+"regionen, moeten ze iets anders vinden om hen op hun reis te begeleiden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
-#, fuzzy
msgid ""
"But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good "
"way to practice, but it is also the starting point into the world. After "
@@ -1566,37 +1585,32 @@
"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
"float."
msgstr ""
-"Maar zoals de ouderen hebben gezegd, het leereiland is niet alleen de\n"
-"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld binnen te\n"
-"treden. Na enige tijd ontdekte de Pingus de bedoeling hiervan De grote\n"
-"boom aan het eind van het eiland is een prima bron om een vlot van te\n"
-"bouwen.\n"
+"Maar zoals de oudsten hebben gezegd, het leereiland is niet alleen een goede "
+"manier om te oefenen, het is ook het beginpunt om de wereld in te gaan. Na "
+"enige tijd ontdekten de Pingus de betekenis hiervan. De grote boom aan het "
+"eind van het eiland bleek een prima voorraad hout te leveren, waarvan om een "
+"vlot gebouwd kan worden."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
-#, fuzzy
msgid ""
"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them "
"all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start "
"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
"the world."
msgstr ""
-"Dus de Pingus gingen op pad en maakte enkele grote vlotten, groot genoeg\n"
-"om hen allemaal te kunnnen dragen. Ook namen ze een hoop voorzieningen mee\n"
-"Ze waren voorbereid om eindelijk hun reis aan te vangen, de voor hun "
-"vertrouwde\n"
-"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te treden.\n"
+"Dus de Pingus gingen op pad en maakten enkele grote vlotten, groot genoeg om "
+"hen allemaal te kunnnen dragen. Nadat ze ook nog een stel voorraden hadden "
+"ingepakt, waren ze voorbereid om hun reis aan te vangen, de hun vertrouwde "
+"ground te verlaten en de onbekende delen van de wereld binnen te gaan."
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
-#, fuzzy
msgid ""
"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
"go, while floating into the sunset. To be continued..."
msgstr ""
-"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakte zich zorgen over wat ging komen\n"
-"en waar ze naar toe zouden gaan, terwijl ze afdreven richting de ondergaande "
-"zon.\n"
-"\n"
-"Wordt vervolgd..."
+"Dus de Pingus zaten op hun vlot, maakten zich zorgen over wat ging komen en "
+"waar ze naar toe zouden gaan, terwijl ze afdreven richting de ondergaande "
+"zon. Wordt vervolgd..."
#: data/levelsets/desert.levelset:2
msgid "Desert"
@@ -1608,11 +1622,11 @@
#: data/levelsets/halloween.levelset:3
msgid "Halloween 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Halloween 2007"
#: data/levelsets/halloween.levelset:4
msgid "Trapped at All Hallows Eve"
-msgstr ""
+msgstr "Gevangen in halloween"
#: data/levelsets/pacman.levelset:3
msgid "Pac-Man"
@@ -1630,34 +1644,32 @@
msgid "Merry Christmas and a Happy New Year"
msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Load a custom worldmap"
#~ msgstr "Laad een aangepaste wereldkaart uit bestand"
#~ msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-#~ msgstr "Sla minstens N frames over, grotere waarden versnellen het spel"
+#~ msgstr "Sla ten minste N frames over, grotere waarden versnellen het spel"
#~ msgid "Skip at most N frames"
-#~ msgstr "Sla maximaal N frames over"
+#~ msgstr "Sla ten hoogste N frames over"
#~ msgid "Set both min and max frameskip to N"
-#~ msgstr "Set zowel min als max frameskip op N"
+#~ msgstr "Stel zowel minimum als maximum frameskip op N in"
#~ msgid "Disable some cpu intensive features"
-#~ msgstr "Zet sommige CPU intensive mogelijkheden uit"
+#~ msgstr "Zet sommige CPU-intensive mogelijkheden uit"
#~ msgid "Demo playing and recording:"
-#~ msgstr "Demo speel en opnemen:"
+#~ msgstr "Demonstratie afspelen en opnemen:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Plays a demo session"
-#~ msgstr "Speel een demo sessie van bestand"
+#~ msgstr "Speel een demonstratiesessie af"
#~ msgid "Record demos for each played level"
-#~ msgstr "Neem demos op voor elk gespeeld niveau"
+#~ msgstr "Neem demonstraties op voor elk gespeeld niveau"
#~ msgid "Error caught from Pingus: "
-#~ msgstr "Error gevonden in Pingus: "
+#~ msgstr "Fout afgevangen in Pingus: "
#~ msgid "Couldn't open: "
#~ msgstr "Kon niet openen: "
@@ -1674,17 +1686,14 @@
#~ msgid "Exit Pingus?"
#~ msgstr "Verlaat Pingus?"
-#, fuzzy
#~ msgid "..:: Start the story ::.."
-#~ msgstr "..:: Start het spel ::.."
+#~ msgstr "..:: Start het verhaal ::.."
-#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer"
-#~ msgstr "Multi"
+#~ msgstr "Meerdere spelers"
-#, fuzzy
#~ msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
-#~ msgstr "..:: Multispeler Mode... experimentele zooi ::.."
+#~ msgstr "..:: Speel met meerdere spelers tegelijk ::.."
#, fuzzy
#~ msgid "none"
@@ -1933,7 +1942,7 @@
#~ msgstr "F4 - speel/test het niveau"
#~ msgid "F6 - save this level"
-#~ msgstr "F6 - Sla dit niveua op"
+#~ msgstr "F6 - Sla dit niveau op"
#~ msgid "F7 - [unset]"
#~ msgstr "F7 - [niet gedefinieerd]"
@@ -2387,3 +2396,6 @@
#~ msgid "Horizontal Button Panel"
#~ msgstr "Horizontale knoppen balk"
+
+#~ msgid "Allow Window resize (buggy)"
+#~ msgstr "Sta aanpassing van venstergrootte toe (werkt niet goed)"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Pingus-CVS] r4129 - trunk/pingus/data/po,
grumbel <=