pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] r3034 - branches/pingus_sdl/data/po


From: grumbel at BerliOS
Subject: [Pingus-CVS] r3034 - branches/pingus_sdl/data/po
Date: Fri, 24 Aug 2007 16:26:21 +0200

Author: grumbel
Date: 2007-08-24 16:26:21 +0200 (Fri, 24 Aug 2007)
New Revision: 3034

Modified:
   branches/pingus_sdl/data/po/de.po
Log:
- some spelling bugs fixed

Modified: branches/pingus_sdl/data/po/de.po
===================================================================
--- branches/pingus_sdl/data/po/de.po   2007-08-23 23:17:49 UTC (rev 3033)
+++ branches/pingus_sdl/data/po/de.po   2007-08-24 14:26:21 UTC (rev 3034)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Pingus 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 20:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 05:33+0200\n"
 "Last-Translator: David Philippi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Philippi <address@hidden>, Ingo Ruhnke <address@hidden"
 "de>, Giray Devlet <address@hidden>\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
 
 #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Float or Die"
-msgstr "Schwebe oder Stirb"
+msgstr "Schwebe oder stirb"
 
 #: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
@@ -825,11 +825,7 @@
 "need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to "
 "the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to "
 "survive the fall, so keep your eyes open! "
-msgstr ""
-"Erste Mission erfolgreich abgeschlossen, nun lass uns mit der n�chsten "
-"beginnen. Dieses Mal musst du deine Pingus mit einem kleinen Propellor "
-"versehen, so dass sie langsam zu Boden schweben k�nnen. Wenn ein Pingu zu "
-"tief f�llt, wird er dies nicht �berleben. Darum halte die Augen offen! "
+msgstr "Erste Mission erfolgreich abgeschlossen, nun lass uns mit der n�chsten 
beginnen. Dieses Mal musst du deine Pingus mit einem kleinen Propeller 
versehen, so dass sie langsam zu Boden schweben k�nnen. Wenn ein Pingu zu tief 
f�llt, wird er dies nicht �berleben. Darum halte die Augen offen! "
 
 #: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Jump for joy"
@@ -840,11 +836,7 @@
 "Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not "
 "reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
 "Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
-msgstr ""
-"Manchmal muss ein Pingu eine Platform erreichen, die weit weg ist und nicht "
-"durch laufen erreicht werden kann. Dann ist der Jumper hilfreich, er erlaubt "
-"es einem Pingu einen kleinen Sprung zu machen und erm�glicht es so, die "
-"Platform zu erreichen. "
+msgstr "Manchmal muss ein Pingu eine Plattform erreichen, die weit weg ist und 
nicht durch laufen erreicht werden kann. Dann ist der Jumper hilfreich, er 
erlaubt es einem Pingu einen kleinen Sprung zu machen und erm�glicht es so, die 
Plattform zu erreichen. "
 
 #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Miner's heaven"
@@ -855,11 +847,7 @@
 "Another action hits the street - another digging action, this time a "
 "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
 "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
-msgstr ""
-"Und eine weitere F�higkeit taucht auf, es ist wieder eine grabende "
-"F�higkeit, dieses mal eine diagonale. Sie erlaubt es einem Pingu diagonal "
-"durch den Boden zu graben und damit einen Pfad f�r die folgenden Pingu zu "
-"erschaffen. Diese F�higkeit hei�t Miner. "
+msgstr "Und eine weitere F�higkeit taucht auf, es ist wieder eine grabende 
F�higkeit, dieses Mal eine diagonale. Sie erlaubt es einem Pingu diagonal durch 
den Boden zu graben und damit einen Pfad f�r die folgenden Pingus zu 
erschaffen. Diese F�higkeit hei�t Miner. "
 
 #: data/levels/tutorial/placeholder.pingus:5
 msgid "--- Empty Placeholder Level ---"
@@ -894,12 +882,7 @@
 "they turn around when they hit walls you will soon have some trouble "
 "coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, "
 "but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. "
-msgstr ""
-"Es ist wieder Zeit f�r Panik. Die Pingus kommen nicht sehr schnell heraus, "
-"aber da sie sich drehen wenn sie eine Wand erreichen, wirst Du bald Probleme "
-"bekommen, sie zu koordinieren. Da Du nur 5 retten musst, sollte es schaffbar "
-"sein, aber wenn alles andere versagt, nutze den Pause Modus ('p') um dir "
-"wieder einen �berblick zu verschaffen. "
+msgstr "Es ist wieder Zeit f�r Panik. Die Pingus kommen nicht sehr schnell 
heraus, aber da sie sich drehen wenn sie eine Wand erreichen, wirst Du bald 
Probleme bekommen, sie zu koordinieren. Da Du nur 5 retten musst, sollte es 
schaffbar sein, aber wenn alles andere versagt, nutze den Pause-Modus ('p') um 
dir wieder einen �berblick zu verschaffen. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
@@ -924,10 +907,7 @@
 "Once again it's time to combine the stuff you have learned in your previous "
 "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
 "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
-msgstr ""
-"Wieder ist es an der Zeit die Dinge die Du bereits gelernt hast zu "
-"verbinden. Sprenge Dir den Weg frei und achte darauf das du auch die "
-"restlichen Pingu unter Kontrolle h�lst. Der Blocker wird Dir helfen. "
+msgstr "Wieder ist es an der Zeit die Dinge die Du bereits gelernt hast zu 
verbinden. Sprenge Dir den Weg frei und achte darauf, dass du auch die 
restlichen Pingu unter Kontrolle h�llst. Der Blocker wird Dir helfen. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber,... Boom!"
@@ -939,11 +919,7 @@
 "to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a "
 "Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it "
 "reach the place to bomb? "
-msgstr ""
-"Wie Du wohl bereits in den vorherigen Levels bemerkt hast, musst du oftmals "
-"mehere F�higkeiten kombinieren, um das Ziel zu erreichen. Da die Digger "
-"F�higkeit fehlt, muss der Bomber einspringen, aber wie erreicht er den Platz "
-"zum sprengen? "
+msgstr "Wie Du wohl bereits in den vorherigen Levels bemerkt hast, musst du 
oftmals mehrere F�higkeiten kombinieren, um das Ziel zu erreichen. Da die 
Digger-F�higkeit fehlt, muss der Bomber einspringen, aber wie erreicht er den 
Platz zum Sprengen? "
 
 #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5
 msgid "Bridging gets more complicated..."
@@ -954,10 +930,7 @@
 "Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't "
 "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to "
 "avoid that. "
-msgstr ""
-"Und wieder musst Du die F�higkeiten weise und vorsichtig kombinieren, ohne "
-"das Du in dem Loch kurz vor dem Ausgang endest. Also denke nach, wie du dies "
-"verhindern kannst. "
+msgstr "Und wieder musst Du die F�higkeiten weise und vorsichtig kombinieren, 
ohne dass Du in dem Loch kurz vor dem Ausgang endest. Also denke nach, wie du 
dies verhindern kannst. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5
 msgid "If too high, your Pingu will die..."
@@ -982,11 +955,7 @@
 "If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be "
 "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
 "allows following Pingus to reach the other end too. "
-msgstr ""
-"Wenn kein Jumper da ist und ein grosses Loch passiert werden muss, kann eine "
-"Br�cke sehr n�tzlich sein. Es dauert einige Zeit sie zu bauen, aber sie "
-"erlaubt den nachfolgenden Pingus auch die andere Seite zu erreichen, was die "
-"Jumper F�higkeit nicht tat. "
+msgstr "Wenn kein Jumper da ist und ein gro�es Loch passiert werden muss, kann 
eine Br�cke sehr n�tzlich sein. Es dauert einige Zeit sie zu bauen, aber sie 
erlaubt den nachfolgenden Pingus auch die andere Seite zu erreichen, was die 
Jumper-F�higkeit nicht tat. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5
 msgid "Three solutions, it's up to you"
@@ -1011,10 +980,7 @@
 "Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu "
 "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
 "too high to reach by other means. "
-msgstr ""
-"Wieder erh�lst du Zugriff auf eine neue F�higkeit. Die Climber F�higkeit "
-"erm�glicht es einem Pingu senkrechte W�nde zu erklettern und dadurch Dinge "
-"zu erreichen die sonst unm�glich w�ren. "
+msgstr "Wieder erh�ltst du Zugriff auf eine neue F�higkeit. Die 
Climber-F�higkeit erm�glicht es einem Pingu senkrechte W�nde zu erklettern und 
dadurch an Orte zu kommen die sonst unerreichbar w�ren. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5
 msgid "Entrance high, Exit low"
@@ -1041,10 +1007,7 @@
 "Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to "
 "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
 "control while a single one prepares the path for the rest. "
-msgstr ""
-"Manchmal kommt es vor das Du keinen Blocker zur Hand hast um deine Pingus zu "
-"koordinieren. Darum musst du andere Wege finden sie unter Kontrolle zu "
-"halten, w�hrend ein einzelner den Weg f�r die anderen vorbereitet. "
+msgstr "Manchmal kommt es vor, dass Du keinen Blocker zur Hand hast um deine 
Pingus zu koordinieren. Darum musst du andere Wege finden sie unter Kontrolle 
zu halten, w�hrend ein einzelner den Weg f�r die anderen vorbereitet. "
 
 #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
@@ -1056,11 +1019,7 @@
 "Your job is again simple: select an action at the panel on the left and "
 "apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make "
 "sure that not too many of them die. "
-msgstr ""
-"Im Gegensatz zu den beiden ersten Levels, hast du hier zwei F�higkeiten zur "
-"verf�gung. Deine Aufgabe ist wieder einfach, w�hle eine F�higkeit in der "
-"Liste links und wende sie auf die Pingus an, damit sie den Ausgang erreichen "
-"k�nnen. Stelle sicher das nicht zu viele von ihnen sterben. "
+msgstr "Im Gegensatz zu den beiden ersten Levels, hast du hier zwei 
F�higkeiten zur Verf�gung. Deine Aufgabe ist wieder einfach, w�hle eine 
F�higkeit in der Liste links und wende sie auf die Pingus an, damit sie den 
Ausgang erreichen k�nnen. Stelle sicher, dass nicht zu viele von ihnen sterben. 
"
 
 #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig, bash and other problems"
@@ -1073,12 +1032,7 @@
 "learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you "
 "think you've reached a situation from which you can no longer solve the "
 "level, double click the armageddon button at the lower right. "
-msgstr ""
-"Je weiter du kommst, desto schwieriger wird es, aber keine Panik, dieser "
-"Level ist noch immer recht einfach. Benutze einfach das Wissen aus den "
-"vorherigen Leveln und es sollte kaum Probleme geben. Wenn du glaubst den "
-"Level nicht mehr l�sen zu k�nnen, klicke doppelt auf den Armageddon Knopf am "
-"unteren, rechten Rand. "
+msgstr "Je weiter du kommst, desto schwieriger wird es, aber keine Panik, 
dieser Level ist noch immer recht einfach. Benutze einfach das Wissen aus den 
vorherigen Leveln und es sollte kaum Probleme geben. Wenn du glaubst den Level 
nicht mehr l�sen zu k�nnen, klicke doppelt auf den Armageddon-Knopf am unteren, 
rechten Rand. "
 
 #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Solid ground can block the path"
@@ -1090,11 +1044,7 @@
 "any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. "
 "These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, "
 "so you must find a way around them. "
-msgstr ""
-"Wie du in den fr�heren Levels gelernt hast, kann ein Pingu durch fast alles "
-"graben, aber es gibt etwas, dass sie nicht durchdringen k�nnen und zwar "
-"Stahl Objekte. Diese Bereiche sind auf der Karte dunkelgrau markiert und "
-"k�nnen nicht zerst�rt werden, also finde einen Weg, sie zu umgehen. "
+msgstr "Wie du in den fr�heren Levels gelernt hast, kann ein Pingu durch fast 
alles graben, aber es gibt etwas, dass sie nicht durchdringen k�nnen und zwar 
Stahlobjekte. Diese Bereiche sind auf der Karte dunkelgrau markiert und k�nnen 
nicht zerst�rt werden, also finde einen Weg, sie zu umgehen. "
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
 msgid "Tutorial Island"
@@ -1188,8 +1138,8 @@
 "other talents which they will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
 "Die Insel besteht aus verschiedenen Regionen, die ideal sind, um die\n"
-"F�higkeiten der Pingus zu trainieren. Sie k�nnen dort ihre F�hig-\n"
-"keiten im Br�ckenbau, klettern, graben und all die anderen Talente\n"
+"F�higkeiten der Pingus zu trainieren. Sie k�nnen dort ihre F�higkeiten\n"
+"im Br�ckenbau, klettern, graben und all die anderen Talente\n"
 "trainieren, die sie sicher auf der langen und gef�hrlichen Reise\n"
 "ben�tigen werden."
 
@@ -1213,7 +1163,7 @@
 "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
 "take command and begin your mission. Good Luck!"
 msgstr ""
-"Nun da du und die Pingus im Tutorial Island angekommen sind,\n"
+"Nun da du und die Pingus im Tutorial Island angekommen seid,\n"
 "musst du das Kommando �bernehmen und deine Mission beginnen.\n"
 "\n"
 "Viel Gl�ck!"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]