[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] Update on German translation (from M
From: |
David MENTRE |
Subject: |
[Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] Update on German translation (from Martin Koppenhoefer) |
Date: |
Mon, 4 Jan 2010 20:03:28 +0100 |
---
www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 171 +++++++++++++----------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 107 deletions(-)
diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index a111201..4455c7b 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: grossing; Max Andre <address@hidden> malenki <address@hidden"
-"ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: David MENTRÃ <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,14 +90,12 @@ msgid "Rendering successful"
msgstr "Rendern erfolgreich"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-msgid ""
-"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>"
-msgstr ""
-"Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>"
+msgid "Rendering failed, please contact <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
+msgstr "Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:53
msgid "Home"
msgstr "Start"
@@ -134,7 +131,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler <em>500</em>"
msgid "There's been an error."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:57
msgid "About"
msgstr "Ãber"
@@ -149,32 +147,24 @@ msgid ""
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29"
-"\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
"idea!"
msgstr ""
-"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter "
-"von\n"
-" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> und Freier "
-"Software bei Rennes in Frankreich.\n"
-" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a href=\"http://de.wikipedia.org/"
-"wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
-" während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten "
-"Gilles' Idee Leben ein,\n"
-" indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> "
-"nannten.\n"
-" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine "
-"geniale Idee teilte."
+"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter
von\n"
+" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> und Freier
Software bei Rennes in Frankreich.\n"
+" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a
href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
+" während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten
Gilles' Idee Leben ein,\n"
+" indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong>
nannten.\n"
+" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine
geniale Idee teilte."
#: templates/maposmatic/about.html:51
msgid ""
"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
-"licensed under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
-"html\">AGPLv3</a>."
+"licensed under the <a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>."
msgstr ""
"Natürlich ist MapOSMatic Freie Software,\n"
" lizenziert unter den Bedingungen der\n"
@@ -200,15 +190,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auf unserem Server läuft ein\n"
" <a href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a>-Server mit der\n"
-" <a href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a>-Erweiterung. In "
-"diesen\n"
+" <a href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a>-Erweiterung. In
diesen\n"
" PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n"
-" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>-"
-"Tools\n"
+" <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>-Tools\n"
" die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">\n"
" OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt</a> geladen. Mit diesem Tool\n"
-" werden auch die <a href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/"
-"\">täglichen diffs</a> \n"
+" werden auch die <a
href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">täglichen diffs</a> \n"
" der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n"
" Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen."
@@ -217,27 +204,22 @@ msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
-"mapnik\">in\n"
+"available <a
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
"Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte <a\n"
-" href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, "
-"das im\n"
+" href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet,
das im\n"
" <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">\n"
" OpenStreetMap Subversion-Repository </a> zu finden ist.\n"
-" Unter Verwendung von Mapnik und <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/"
-"\">Cairo</a> entwickelten wir <i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
+" Unter Verwendung von Mapnik und <a
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a> entwickelten wir
<i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
#: templates/maposmatic/about.html:78
msgid ""
"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
" OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
-msgstr ""
-"Die StraÃen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-"
-"Stylesheets rendert;"
+msgstr "Die StraÃen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap
Mapnik-Stylesheets rendert;"
#: templates/maposmatic/about.html:81
msgid ""
@@ -254,9 +236,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greys out all the area outside the city if we find\n"
" its administrative boundary;"
-msgstr ""
-"Gebiete auÃerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze
"
-"finden;"
+msgstr "Gebiete auÃerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative
Grenze finden;"
#: templates/maposmatic/about.html:89
msgid ""
@@ -281,8 +261,7 @@ msgstr ""
" seine eigenen Stadtpläne rendern kann.\n"
" Da die Installation der verschiedenen Komponenten relativ kompliziert ist,\n"
" wurde ein darauf basierender Webservice erstellt,\n"
-" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen "
-"können."
+" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen
können."
#: templates/maposmatic/about.html:102
msgid ""
@@ -298,13 +277,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Webservice wurde <i>MapOSMatic</i>genannt,\n"
" wie <i>map-o-matic</i> aber mit einer Referenz an OpenStreetMap (OSM).\n"
-" Der Webservice wurde unter Benutzung von <a href=\"http://www.djangoproject."
-"com\">Django</a>\n"
-" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren "
-"Ergebnisse an.\n"
-" Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon "
-"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das "
-"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
+" Der Webservice wurde unter Benutzung von <a
href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>\n"
+" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren
Ergebnisse an.\n"
+" Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon
statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das
Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
#: templates/maposmatic/about.html:112
#, fuzzy
@@ -332,10 +307,8 @@ msgid ""
"contribute. Here are the few starting points to help\n"
"us:"
msgstr ""
-"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie "
-"Software.\n"
-" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, "
-"wie Sie uns helfen können:"
+"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie
Software.\n"
+" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte,
wie Sie uns helfen können:"
#: templates/maposmatic/about.html:127
msgid ""
@@ -349,13 +322,11 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:131
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
-"\">development\n"
+"
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
"Die <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
-"\">Entwickler-Mailingliste (in Englisch)</a> ;"
+"
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">Entwickler-Mailingliste
(in Englisch)</a> ;"
#: templates/maposmatic/about.html:135
msgid ""
@@ -366,14 +337,12 @@ msgstr "Der IRC-Channel <code>#maposmatic</code> auf
Freenode;"
#: templates/maposmatic/about.html:138
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap\n"
+"
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <code>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
msgstr ""
"Das <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap Git-Repository</a>,\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap
Git-Repository</a>,\n"
" das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
" « <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »;"
@@ -384,8 +353,7 @@ msgid ""
" Git repository</a>, which can be cloned using\n"
" <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
msgstr ""
-"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic "
-"Git-Repository</a>,\n"
+"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic
Git-Repository</a>,\n"
" das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
" « <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code> »;"
@@ -420,11 +388,13 @@ msgstr ""
"Diese Seite zeigt den Status aller innerhalb der letzten 24 Stunden\n"
" eingegangenen Renderanfragen, beginnend mit der neuesten."
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:40
msgid "Title"
msgstr "Name"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:41
msgid "Location"
msgstr "Ort"
@@ -486,11 +456,13 @@ msgid ""
"hours."
msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:55
msgid "Maps"
msgstr "Pläne"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:119
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:42
+#: templates/maposmatic/job.html:119
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"
@@ -498,7 +470,8 @@ msgstr "Vorschaubild"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:134
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
+#: templates/maposmatic/job.html:134
msgid "The generated files are no longer available"
msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar"
@@ -557,22 +530,20 @@ msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: templates/maposmatic/index.html:227
-msgid ""
-"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
-"missing. Please contribute !"
-msgstr ""
-"Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die "
-"Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!"
+msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary
missing. Please contribute !"
+msgstr "Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die
Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!"
#: templates/maposmatic/index.html:240
msgid "No results found."
msgstr "Kein Ort gefunden."
-#: templates/maposmatic/index.html:252 templates/maposmatic/index.html:329
+#: templates/maposmatic/index.html:252
+#: templates/maposmatic/index.html:329
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
-#: templates/maposmatic/index.html:258 templates/maposmatic/index.html:330
+#: templates/maposmatic/index.html:258
+#: templates/maposmatic/index.html:330
msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus, bevor Sie versuchen fortzufahren."
@@ -595,18 +566,13 @@ msgid ""
"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> data. A city map\n"
"is made of two pages:"
msgstr ""
-"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne "
-"unter Benutzung der\n"
-" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>-Daten zu "
-"erzeugen.\n"
+"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne
unter Benutzung der\n"
+" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>-Daten zu
erzeugen.\n"
" Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:"
#: templates/maposmatic/index.html:305
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach StraÃen suchen zu "
-"können;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for
streets;"
+msgstr "Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach StraÃen
suchen zu können;"
#: templates/maposmatic/index.html:306
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -616,8 +582,7 @@ msgstr "Dem StraÃenverzeichnis, das sich auf die
Planquadrate bezieht."
msgid ""
"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
"SVG formats and are ready to be printed."
-msgstr ""
-"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
+msgstr "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und
druckfertig."
#: templates/maposmatic/index.html:312
msgid ""
@@ -629,8 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n"
" dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n"
-" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">OpenStreetMap-"
-"Lizenz</a>\n"
+" <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">OpenStreetMap-Lizenz</a>\n"
" benutzen, verkaufen, verändern..."
#: templates/maposmatic/index.html:318
@@ -696,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<em>Using a traditional bounding\n"
" box</em>."
-msgstr "Unter Verwendung eines traditionellen <em>Begrenzungsrahmens</em>."
+msgstr "<em>Unter Verwendung eines rechteckigen Begrenzungsrahmens</em>."
#: templates/maposmatic/index.html:395
msgid ""
@@ -719,11 +683,8 @@ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
msgstr "Rendervorgang bei <i>%(job_t)s</i>"
#: templates/maposmatic/job.html:43
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 "
-"Stunden erzeugt wurde."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours
ago."
+msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger
als 24 Stunden erzeugt wurde."
#: templates/maposmatic/job.html:51
msgid "Refresh the status"
@@ -753,7 +714,8 @@ msgstr "Datum der Anforderung"
msgid "Start of rendering time"
msgstr "Beginn des Rendervorgangs"
-#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100
+#: templates/maposmatic/job.html:87
+#: templates/maposmatic/job.html.py:100
msgid "Rendering not started yet"
msgstr "Rendervorgang noch nicht begonnen"
@@ -782,13 +744,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
#~ msgstr ""
#~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es "
#~ "mit korrekter GroÃ-/Kleinschreibung."
-
#~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
#~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
-
#~ msgid "Rendering failed, reason: <i>%(errmsg)s</i>"
#~ msgstr "Rendern aus folgendem Grund fehlgeschlagen : <i>%(errmsg)s</i>"
-
#~ msgid ""
#~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
#~ " map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
@@ -808,12 +767,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
#~ "(keine abweichende GroÃschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
#~ "Funktionierende Beispiele sind:\n"
#~ "<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
-
#~ msgid "Generated maps"
#~ msgstr "Cartes générées"
-
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Liens :"
-
#~ msgid "Design by"
#~ msgstr "Style :"
+
--
1.6.3.3
- [Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] Update on German translation (from Martin Koppenhoefer),
David MENTRE <=