maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] Update on German translation (from M


From: David MENTRE
Subject: [Maposmatic-dev] [PATCH maposmatic] Update on German translation (from Martin Koppenhoefer)
Date: Mon, 4 Jan 2010 20:03:28 +0100

---
 www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po |  171 +++++++++++++----------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index a111201..4455c7b 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: grossing; Max Andre <address@hidden> malenki <address@hidden"
-"ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: David MENTRÉ <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,14 +90,12 @@ msgid "Rendering successful"
 msgstr "Rendern erfolgreich"
 
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-msgid ""
-"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>"
-msgstr ""
-"Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>"
+msgid "Rendering failed, please contact <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgstr "Rendern fehlgeschlagen, bitte kontaktieren Sie <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
 
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:53
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:53
 msgid "Home"
 msgstr "Start"
 
@@ -134,7 +131,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler <em>500</em>"
 msgid "There's been an error."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:57
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:57
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
@@ -149,32 +147,24 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> and free\n"
 "software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
 "crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29";
-"\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\";>hackers</a>\n"
 "met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
 "brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
 "named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
 "hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
 "idea!"
 msgstr ""
-"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter "
-"von\n"
-" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> und Freier "
-"Software bei Rennes in Frankreich.\n"
-" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a href=\"http://de.wikipedia.org/";
-"wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
-" während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten "
-"Gilles' Idee Leben ein,\n"
-" indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> "
-"nannten.\n"
-" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine "
-"geniale Idee teilte."
+"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter 
von\n"
+" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> und Freier 
Software bei Rennes in Frankreich.\n"
+" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a 
href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\";>Hackern</a>\n"
+" während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten 
Gilles' Idee Leben ein,\n"
+" indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> 
nannten.\n"
+" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine 
geniale Idee teilte."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:51
 msgid ""
 "Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
-"licensed under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.";
-"html\">AGPLv3</a>."
+"licensed under the <a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\";>AGPLv3</a>."
 msgstr ""
 "Natürlich ist MapOSMatic Freie Software,\n"
 " lizenziert unter den Bedingungen der\n"
@@ -200,15 +190,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auf unserem Server läuft ein\n"
 " <a href=\"http://www.postgresql.org\";>PostgreSQL</a>-Server mit der\n"
-" <a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In "
-"diesen\n"
+" <a href=\"http://postgis.refractions.net\";>PostGIS</a>-Erweiterung. In 
diesen\n"
 " PostgreSQL-Server haben wir unter Verwendung des\n"
-" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-"
-"Tools\n"
+" <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\";>osm2pgsql</a>-Tools\n"
 " die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\";>\n"
 " OpenStreetMap-Daten der gesamten Welt</a> geladen. Mit diesem Tool\n"
-" werden auch die <a href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/";
-"\">täglichen diffs</a> \n"
+" werden auch die <a 
href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\";>täglichen diffs</a> \n"
 " der OSM-Datenbank eingepflegt. So ist es MapOSMatic möglich, \n"
 " Stadtpläne mit den neuesten Beiträgen der OpenStreetMap-User zu erzeugen."
 
@@ -217,27 +204,22 @@ msgid ""
 "For the map rendering, we use the\n"
 "famous <a href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
 "stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/";
-"mapnik\">in\n"
+"available <a 
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>in\n"
 "OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
 "and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a>, we\n"
 "built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
 msgstr ""
 "Um den Plan zu rendern, nutzen wir das berühmte <a\n"
-" href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, "
-"das im\n"
+" href=\"http://www.mapnik.org\";>Mapnik</a> mit dem OpenStreetMap-Stylesheet, 
das im\n"
 " <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\";>\n"
 " OpenStreetMap Subversion-Repository </a> zu finden ist.\n"
-" Unter Verwendung von Mapnik und <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/";
-"\">Cairo</a> entwickelten wir <i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
+" Unter Verwendung von Mapnik und <a 
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\";>Cairo</a> entwickelten wir 
<i>OCitySMap</i>, ein Python-Modul, das:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:78
 msgid ""
 "Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
 "  OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
-msgstr ""
-"Die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap Mapnik-"
-"Stylesheets rendert;"
+msgstr "Die Straßen anhand der OpenStreetMap-Daten und des OpenStreetMap 
Mapnik-Stylesheets rendert;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:81
 msgid ""
@@ -254,9 +236,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Greys out all the area outside the city if we find\n"
 "  its administrative boundary;"
-msgstr ""
-"Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative Grenze 
"
-"finden;"
+msgstr "Gebiete außerhalb der Stadt ausgraut, sofern wir deren administrative 
Grenze finden;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:89
 msgid ""
@@ -281,8 +261,7 @@ msgstr ""
 " seine eigenen Stadtpläne rendern kann.\n"
 " Da die Installation der verschiedenen Komponenten relativ kompliziert ist,\n"
 " wurde ein darauf basierender Webservice erstellt,\n"
-" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen "
-"können."
+" so dass Endnutzer OpenStreetMap-Stadtpläne einfach erstellen und benutzen 
können."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:102
 msgid ""
@@ -298,13 +277,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieser Webservice wurde <i>MapOSMatic</i>genannt,\n"
 " wie <i>map-o-matic</i> aber mit einer Referenz an OpenStreetMap (OSM).\n"
-" Der Webservice wurde unter Benutzung von <a href=\"http://www.djangoproject.";
-"com\">Django</a>\n"
-" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren "
-"Ergebnisse an.\n"
-" Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon "
-"statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das "
-"Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
+" Der Webservice wurde unter Benutzung von <a 
href=\"http://www.djangoproject.com\";>Django</a>\n"
+" in Python geschrieben. Er speichert die Renderanfragen und zeigt deren 
Ergebnisse an.\n"
+" Das Rendern selbst findet asynchron durch den <i>maposmaticd</i>-Daemon 
statt.Dieser Daemon bearbeitet nur eine Anfrage auf einmal, da durch das 
Rendern hohe Prozessor- und In-/Output-Last entsteht."
 
 #: templates/maposmatic/about.html:112
 #, fuzzy
@@ -332,10 +307,8 @@ msgid ""
 "contribute. Here are the few starting points to help\n"
 "us:"
 msgstr ""
-"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie "
-"Software.\n"
-" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, "
-"wie Sie uns helfen können:"
+"Wie oben erwähnt sind <i>OCitySMap</i> und <i>MapOSMatic</i> Freie 
Software.\n"
+" Sie sind eingeladen, sich daran zu beteiligen. Hier ein paar Ansatzpunkte, 
wie Sie uns helfen können:"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:127
 msgid ""
@@ -349,13 +322,11 @@ msgstr ""
 #: templates/maposmatic/about.html:131
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
-"\">development\n"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>development\n"
 "  mailing-list</a>;"
 msgstr ""
 "Die <a\n"
-"  href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev";
-"\">Entwickler-Mailingliste (in Englisch)</a>&nbsp;;"
+"  
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\";>Entwickler-Mailingliste
 (in Englisch)</a>&nbsp;;"
 
 #: templates/maposmatic/about.html:135
 msgid ""
@@ -366,14 +337,12 @@ msgstr "Der IRC-Channel <code>#maposmatic</code> auf 
Freenode;"
 #: templates/maposmatic/about.html:138
 msgid ""
 "The <a\n"
-"  href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
-"\">OCitySMap\n"
+"  
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap\n"
 "  Git repository</a>, which can be cloned using <code>git clone\n"
 "  git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
 msgstr ""
 "Das <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git";
-"\">OCitySMap Git-Repository</a>,\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\";>OCitySMap 
Git-Repository</a>,\n"
 " das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
 " « <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code> »;"
 
@@ -384,8 +353,7 @@ msgid ""
 "  Git repository</a>, which can be cloned using\n"
 "  <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
 msgstr ""
-"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic "
-"Git-Repository</a>,\n"
+"Das <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\";>MapOSMatic 
Git-Repository</a>,\n"
 " das mit folgender Befehlszeile heruntergeladen werden kann:\n"
 " « <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code> »;"
 
@@ -420,11 +388,13 @@ msgstr ""
 "Diese Seite zeigt den Status aller innerhalb der letzten 24 Stunden\n"
 " eingegangenen Renderanfragen, beginnend mit der neuesten."
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49 templates/maposmatic/all_maps.html:40
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:49
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:40
 msgid "Title"
 msgstr "Name"
 
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50 templates/maposmatic/all_maps.html:41
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:50
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:41
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
@@ -486,11 +456,13 @@ msgid ""
 "hours."
 msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:55
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:55
 msgid "Maps"
 msgstr "Pläne"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:42 templates/maposmatic/job.html:119
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:42
+#: templates/maposmatic/job.html:119
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschaubild"
 
@@ -498,7 +470,8 @@ msgstr "Vorschaubild"
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:71 templates/maposmatic/job.html:134
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
+#: templates/maposmatic/job.html:134
 msgid "The generated files are no longer available"
 msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar"
 
@@ -557,22 +530,20 @@ msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:227
-msgid ""
-"This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
-"missing. Please contribute !"
-msgstr ""
-"Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die "
-"Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!"
+msgid "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary 
missing. Please contribute !"
+msgstr "Ein Plan dieses Ortes kann von MapOSMatic nicht erzeugt werden, da die 
Verwaltungsgrenzen fehlen. Bitte helfen Sie mit!"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:240
 msgid "No results found."
 msgstr "Kein Ort gefunden."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:252 templates/maposmatic/index.html:329
+#: templates/maposmatic/index.html:252
+#: templates/maposmatic/index.html:329
 msgid "Generate"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:258 templates/maposmatic/index.html:330
+#: templates/maposmatic/index.html:258
+#: templates/maposmatic/index.html:330
 msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
 msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus, bevor Sie versuchen fortzufahren."
 
@@ -595,18 +566,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a> data. A city map\n"
 "is made of two pages:"
 msgstr ""
-"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne "
-"unter Benutzung der\n"
-" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu "
-"erzeugen.\n"
+"MapOSMatic ist ein freier Webservice, der es Ihnen ermöglicht, Stadtpläne 
unter Benutzung der\n"
+" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>-Daten zu 
erzeugen.\n"
 " Ein Stadtplan besteht aus zwei Seiten:"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:305
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu "
-"können;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
+msgstr "Dem Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen 
suchen zu können;"
 
 #: templates/maposmatic/index.html:306
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -616,8 +582,7 @@ msgstr "Dem Straßenverzeichnis, das sich auf die 
Planquadrate bezieht."
 msgid ""
 "The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
 "SVG formats and are ready to be printed."
-msgstr ""
-"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
+msgstr "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und 
druckfertig."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:312
 msgid ""
@@ -629,8 +594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da OpenStreetMap-Daten benutzt werden um die Pläne zu erzeugen,\n"
 " dürfen Sie diese unter den Bedingungen der\n"
-" <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap-"
-"Lizenz</a>\n"
+" <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>OpenStreetMap-Lizenz</a>\n"
 " benutzen, verkaufen, verändern..."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:318
@@ -696,7 +660,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<em>Using a traditional bounding\n"
 "  box</em>."
-msgstr "Unter Verwendung eines traditionellen <em>Begrenzungsrahmens</em>."
+msgstr "<em>Unter Verwendung eines rechteckigen Begrenzungsrahmens</em>."
 
 #: templates/maposmatic/index.html:395
 msgid ""
@@ -719,11 +683,8 @@ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
 msgstr "Rendervorgang bei <i>%(job_t)s</i>"
 
 #: templates/maposmatic/job.html:43
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger als 24 "
-"Stunden erzeugt wurde."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours 
ago."
+msgstr "Sie wurden zu einem ähnlichen Plan weitergeleitet, der vor weniger 
als 24 Stunden erzeugt wurde."
 
 #: templates/maposmatic/job.html:51
 msgid "Refresh the status"
@@ -753,7 +714,8 @@ msgstr "Datum der Anforderung"
 msgid "Start of rendering time"
 msgstr "Beginn des Rendervorgangs"
 
-#: templates/maposmatic/job.html:87 templates/maposmatic/job.html.py:100
+#: templates/maposmatic/job.html:87
+#: templates/maposmatic/job.html.py:100
 msgid "Rendering not started yet"
 msgstr "Rendervorgang noch nicht begonnen"
 
@@ -782,13 +744,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es "
 #~ "mit korrekter Groß-/Kleinschreibung."
-
 #~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
 #~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
-
 #~ msgid "Rendering failed, reason: <i>%(errmsg)s</i>"
 #~ msgstr "Rendern aus folgendem Grund fehlgeschlagen : <i>%(errmsg)s</i>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
 #~ "  map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
@@ -808,12 +767,10 @@ msgstr "Erzeugte Dateien:"
 #~ "(keine abweichende Großschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
 #~ "Funktionierende Beispiele sind:\n"
 #~ "<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
-
 #~ msgid "Generated maps"
 #~ msgstr "Cartes générées"
-
 #~ msgid "Links:"
 #~ msgstr "Liens :"
-
 #~ msgid "Design by"
 #~ msgstr "Style :"
+
-- 
1.6.3.3





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]