[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
lynx-dev French accents (was special char's)
From: |
Philip Webb |
Subject: |
lynx-dev French accents (was special char's) |
Date: |
Sun, 17 Jan 1999 01:51:50 -0500 (EST) |
990116 Laura Eaves a ecrit:
> The following is only partly lynx related
> but I'm hoping someone on this list can enlighten me
> as to what is happening so I can figure out how to proceed.
i certainly look forward to hearing a discussion of this:
i have got elm & Lynx handling French etc accents correctly
using Kermit between the U's IRIX 5.3 & my XT pretending to be a terminal.
> I've been trying to exchange email in French with a friend
> and so need to be able to print accented characters.
> My friend told me I could insert special characters
> by holding down alt and typing raw values in decimal on the numeric keypad.
> Example: alt138 should print e with a grave accent over it.
i never tried this before, but indeed i get something this way,
tho' not what you say: ie h , which is the 7-bit equivalent of e-grave;
i'm using a simplified version of Emacs, which would write it \350 ,
if it had originated via the Internet, eg an FT news story.
> The problem: The raw char codes I get when I type these alt sequences
> are different from what my friend gets;
> hence, we see different characters in each other's mail.
> The weird part is when I display her mail by catting it to the screen
> I get mostly greek and mathematical chars,
> but when I display the mail using lynx I get the correct characters.
> Also, when I type, say, alt135 ( )
which i see as \207 , but should be \347 for c-cedil.
> on the command line I get c with a comma below it (what I want)
> but when I put this in a file and run it through lynx it displays nothing.
> When I type alt231 on the command line I get a Greek letter tao,
is that a misprint for `too' or the Greek letter `tau' (a little `t')?
> but when I put this in a file and run lynx
> it displays the c with the comma below it, which is what I want.
> How do other people exchange mail with special chars?
> Merci beaucoup. (I don't know how to say thanks "in advance" in french...:)
`Merci en avance', mais c'est une affectation trop polie ...
anyway, which editor are you using & what OS & communications software?
check first for 7-bit translations, then for charset mismatches;
Kermit has very strong abilities for handling different charsets
& is very easy to use & free: i recommend it.
--
========================,,============================================
SUPPORT ___________//___, Philip Webb : address@hidden
ELECTRIC /] [] [] [] [] []| Centre for Urban & Community Studies
TRANSIT `-O----------O---' University of Toronto