gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 66/146: Translated using Weblate (Turkish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 66/146: Translated using Weblate (Turkish)
Date: Thu, 12 Dec 2024 18:48:23 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 5e43550cc01151f36dff62f6590b06a61221e240
Author: Alp <berna.alp@digitalekho.com>
AuthorDate: Wed Mar 13 00:41:01 2024 +0000

    Translated using Weblate (Turkish)
    
    Currently translated at 96.5% (332 of 344 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index af38455c..aab60345 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: Mert Gör <mertgor@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
 msgstr ""
 "GNU Taler için genel bir posta listesi <a href=\"https://lists.gnu.org/";
-"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
 "barındırılmaktadır ve <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">burada arşivlenmektedir</a>. "
 "Listeye <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> adresine e-"
@@ -315,9 +315,9 @@ msgid ""
 "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
 "net</a>."
 msgstr ""
-"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto:";
-"sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto:";
-"marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta "
+"Taleplerinizi yöneten Pazarlama Müdürümüze, sırasıyla <a href=\"mailto"
+":sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> ve <a href=\"mailto"
+":marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a> adreslerine e-posta "
 "göndererek ulaşabilirsiniz."
 
 #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
 "opportunities</a>."
 msgstr ""
-"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:";
-"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> "
-"adresine e-posta gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/";
-"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık "
-"pozisyonları ve iş fırsatlarına bakabilirsiniz</a>."
+"GNU Taler'a katkıda bulunmak isterseniz, <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> adresine e-posta "
+"gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık pozisyonları ve iş "
+"fırsatlarına bakabilirsiniz</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:109
 msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
 "Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam "
-"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
+"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\"; target=\"_blank\""
+" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
@@ -877,9 +877,9 @@ msgid ""
 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
 msgstr ""
-"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum "
-"sayfasını</a> ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
+"Lütfen tarayıcı uzantıları için <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Taler cüzdan kurulum sayfasını</a> "
+"ziyaret edin ve tarayıcı türünüzle eşleşen cüzdanı seçin."
 
 #: template/faq.html.j2:73
 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lütfen akıllı telefonunuzla uyumlu bir uygulama mağazasını ziyaret edin ve "
 "Taler uygulamasını seçin. İlgili uygulama mağazalarına yönlendiren "
-"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
+"bağlantıları <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">cüzdan yükleme sayfasında</a> bulacaksınız."
 
 #: template/faq.html.j2:81
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
@@ -1247,12 +1247,11 @@ msgstr ""
 "Müşteriler veya satıcılar Taler ödeme sisteminden şikayetçi olmaları "
 "durumunda, ilk iletişim noktaları Taler Operations AG olacaktır. İyileştirme "
 "önerileriniz ve hata mesajlarınız için her zaman minnettarız. Bunları "
-"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz "
-"aracılığıyladır</a>. Bu sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini "
-"mümkün kılar. Ayrıca, Taler Operations AG, şikayet durumlarında "
-"başvurulabilecek İsviçre'nin finansal hizmetler kalite güvencesi derneği "
-"VQF'nin bir üyesidir."
+"bildirmenin en iyi yolu, <a href=\"https://bugs.gnunet.org\"; target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">hata takip sistemimiz aracılığıyladır</a>. Bu "
+"sistem, raporların anonim olarak gönderilmesini mümkün kılar. Ayrıca, Taler "
+"Operations AG, şikayet durumlarında başvurulabilecek İsviçre'nin finansal "
+"hizmetler kalite güvencesi derneği VQF'nin bir üyesidir."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
@@ -1555,9 +1554,9 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
-"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a "
-"href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>tüm gönüllülere</a>) sunulan "
-"çeviri desteği için minnettarız:"
+"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve <a href=\"https"
+"://weblate.taler.net/stats/\">tüm gönüllülere</a>) sunulan çeviri desteği "
+"için minnettarız:"
 
 #: template/funding.html.j2:82
 msgid "Past funding"
@@ -2003,12 +2002,12 @@ msgid ""
 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
 "confidence."
 msgstr ""
-"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html\">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre "
-"Yazılım, satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet "
-"sağlayıcı seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. "
-"Ülkeler için Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar "
-"veya gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
+"GNU Taler mutlaka <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"";
+">Özgür / Libre Yazılım</a> olmalıdır. Satıcılar için Özgür / Libre Yazılım, "
+"satıcıların ödemelerini işlemek için kolayca başka bir hizmet sağlayıcı "
+"seçebilmelerini engelleyen bir tedarikçi kilitlenmesini önler. Ülkeler için "
+"Özgür / Libre yazılım, GNU Taler'ın egemenliği kısıtlamalar veya "
+"gereksinimler dayatmaksızın zedelememesi anlamına gelir. Ve değişim "
 "operatörleri için, şeffaflık, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs'un prensibi</a>'ni tatmin etmek ve kamu "
 "güvenini sağlamak için hayati öneme sahiptir."
@@ -2278,10 +2277,10 @@ msgid ""
 "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
-"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\";>demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a "
-"href=\"https://taler.net/files/wallet/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">burada</a> sağlanmıştır."
+"Aşağıdaki bağlantıdan tarayıcınıza cüzdanı yükleyin, ardından <a href=\"https"
+"://demo.taler.net\">demonstrasyona</a> göz atın. Kaynak kodu <a href=\"https"
+"://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">burada</a> sağlanmıştır."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2309,8 +2308,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">Google Chrome</a> veya <a href=\"https://www.chromium.org/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span "
-"id=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> sürümü <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> veya daha yeni bir sürüm gereklidir, ancak "
 "eski bir sürüm olduğu görünüyor."
 
 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]