gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-taler-merchant-demos] 29/71: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-taler-merchant-demos] 29/71: Translated using Weblate (Italian)
Date: Thu, 12 Dec 2024 18:47:27 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository taler-merchant-demos.

commit 8aa1da7c87bc7bd2fb6b791347d9e2e861874108
Author: MS <ms@taler.net>
AuthorDate: Wed Feb 24 16:00:30 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 93.5% (102 of 109 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Demonstration pages
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/it/
---
 .../translations/it/LC_MESSAGES/messages.po        | 26 +++++++++++-----------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 3c5dc81..11db493 100644
--- a/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: MS <ms@taler.net>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "demonstration-pages/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
 "Software, Free Society&quot;."
 msgstr ""
-"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman "
-"&quot;Software libero, Società libera&quot;."
+"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman &quot;"
+"Software libero, Società libera&quot;."
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14
 msgid ""
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid ""
 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
 msgstr ""
-"Questa è l'ultima edizione di <cite>Software libero, società libera: "
-"Saggi selezionati di Richard M. Stallman.</cite>"
+"Questa è l'ultima edizione di <cite>Software libero, società libera: Saggi "
+"selezionati di Richard M. Stallman.</cite>"
 
 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
 msgid ""
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
 msgstr ""
-"Nella pagina precedente, hai creato il tuo carrello e deciso che prodotto"
-" comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)."
+"Nella pagina precedente, hai creato il tuo carrello e deciso che prodotto "
+"comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)."
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
 msgid ""
@@ -452,8 +452,8 @@ msgid ""
 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
 msgstr ""
-"Per favore seleziona un progetto, quanti (*) {currency} desideri donare, "
-"e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:"
+"Per favore seleziona un progetto, quanti (*) {currency} desideri donare, e "
+"inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:"
 
 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
 msgid "Anonymous Donor"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
 "href=\"{bank}\">bank</a>."
 msgstr ""
-"Per ritirare monete in {currency} devi prima creare un conto nella nostra"
-" <a href=\"{bank}\">banca</a>."
+"Per ritirare monete in {currency} devi prima creare un conto nella nostra <a "
+"href=\"{bank}\">banca</a>."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
@@ -584,8 +584,8 @@ msgid ""
 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
 "your browser to check your balance."
 msgstr ""
-"Una volta che avrai completato questo passaggio, puoi cliccare sull'icona"
-" Taler sul tuo browser per controllare il tuo saldo."
+"Una volta che avrai completato questo passaggio, puoi cliccare sull'icona "
+"Taler sul tuo browser per controllare il tuo saldo."
 
 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
 msgid "Step 3: Pay"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]